BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:谷歌将销毁数十亿个人数据文件作为法律和解的一部分

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年04月04日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

 
Google has agreed to destroy billions of personal data records to settle a lawsuit that accused the company of secretly following users' internet activity.
谷歌同意销毁数十亿个人数据记录,以解决一项指控该公司秘密跟踪用户互联网活动的诉讼。

The lawsuit was considered a class-action. This means the case was brought by an individual or small group, but with many others wanting to be part of the action.
这起诉讼被认为是集体诉讼。这意味着案件是由个人或小团体提起的,但有许多其他人希望参与其中。

Lawyers first announced the settlement agreement in December. But details were not released until recently.
律师们在去年12月首次宣布了和解协议。但细节直到最近才公布。

The case covered millions of people who used Google's internet browser Chrome beginning June 1, 2016. Google is accused of continuing to follow Chrome users' internet activity even when they were browsing under a privacy setting called "incognito."
该案涉及从2016年6月1日开始使用谷歌互联网浏览器Chrome的数百万人。谷歌被指控继续跟踪Chrome用户的网络活动,即使他们在名为“隐身”的隐私设置下浏览网页。

Users accused Google of misleading them into believing their internet activity would not be recorded while they browsed in "incognito." The users argued Google's advertising system continued to collect data on users' web movements while Chrome was set to "incognito."
用户指责谷歌误导他们,让他们相信,当他们“隐身”浏览时,他们的互联网活动不会被记录。用户认为谷歌的广告系统继续收集用户的网络活动数据,而Chrome浏览器被设置为“隐身”。

Google strongly fought the accusations. It had requested a dismissal of the case, but the request was denied. The settlement terms were negotiated over a four-month period. The deal must still receive final approval from a federal judge during a hearing set for July 30 in Oakland, California.
谷歌强烈反对这些指控。它曾要求撤诉,但请求被拒绝。和解条款的谈判持续了四个月。这笔交易还必须在定于7月30日在加州奥克兰举行的听证会上得到联邦法官的最终批准。

The settlement requires Google to destroy billions of personal records stored in its data centers. It also orders the company to provide more guidance about its privacy policies for people using Chrome. And it calls for tools to limit Google's collection of personal data.
和解协议要求谷歌销毁存储在其数据中心的数十亿个人记录。它还命令该公司为使用Chrome的用户提供更多关于其隐私政策的指导。它还呼吁开发工具来限制谷歌收集个人数据。

Individuals represented in the class-action lawsuit will not receive any damages or other payments as part of the settlement. But the deal does not prevent individual users from pushing their own civil cases against the company in U.S. state courts.
在集体诉讼中被代表的个人将不会收到任何损害赔偿或作为和解的一部分的其他付款。但该协议并未阻止个人用户在美国州法院对该公司提起民事诉讼。

In a statement, Google said it was "pleased to settle this lawsuit." Lawyers representing the Chrome users described the settlement as a major win for personal privacy in a world with ever-increasing levels of digital surveillance.
谷歌在一份声明中表示,它“很高兴解决这起诉讼”。代表Chrome用户的律师称,在一个数字监控水平不断提高的世界里,这项和解是个人隐私的一次重大胜利。

Lawyers in the case valued the settlement at $4.75 billion to $7.8 billion. They explained they arrived at that number based mainly on what possible ad sales linked to the personal data collected might have earned without new restrictions.
参与此案的律师估计和解金额在47.5亿美元至78亿美元之间。他们解释说,他们得出这个数字主要是基于在没有新限制的情况下,与收集的个人数据相关的广告销售可能带来的收入。

Austin Chambers is a lawyer who specializes in data privacy issues at Dorsey & Whitney. He told The Associated Press that he sees the settlement as a "welcome development." He said it could affect the way personal information is collected online in the future.
奥斯汀·钱伯斯是多尔西&惠特尼公司专门从事数据隐私问题的律师。他对美联社表示,他认为和解是一个“可喜的进展”。他说,这可能会影响未来在网上收集个人信息的方式。

Chambers said, "This prevents companies from profiting off of that data, and also requires them to undertake complex and costly data deletion efforts."
钱伯斯说:“这阻止了公司从这些数据中获利,也要求他们承担复杂而昂贵的数据删除工作。”

Google still faces legal threats linked to other issues. Legal experts say those threats could end up having a much bigger effect on its advertising-based businesses.
谷歌仍然面临着与其他问题相关的法律威胁。法律专家表示,这些威胁最终可能会对其基于广告的业务产生更大的影响。

One of those cases argues that Google is abusing its influence in internet advertising to limit competition. Closing arguments are set to be begin in that case on May 1.
其中一个案例认为,谷歌滥用其在互联网广告领域的影响力来限制竞争。该案的结案陈词将于5月1日开始。

Google is also facing possible changes to its app store after an American jury found the store operates as an illegal monopoly. A hearing examining possible changes Google must make is set to begin in late May.
在美国一个陪审团认定谷歌应用商店存在非法垄断行为后,谷歌也可能对其应用商店进行调整。一场听证会将于5月底开始,审查谷歌可能必须做出的改变。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思开封市金烟小区(黄河大街南段)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐