BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2023年BBC新闻听力 >  内容

双语新闻:拜登视察巴尔的摩坍塌大桥,预计5月底前恢复通航

所属教程:2023年BBC新闻听力

浏览:

tingliketang

2024年04月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
China News Agency Washington, April 5 (reporter Sha Hatting) U.S. President Joe Biden visited the collapsed Francis Scott Key Bridge in Baltimore, Maryland on Tuesday (local time). Biden said reopening the port of Baltimore was a "top priority," with plans to restore traffic by the end of May.
中新社华盛顿4月5日电 (记者 沙晗汀)美国总统拜登当地时间5日来到马里兰州巴尔的摩,视察近日坍塌的弗朗西斯·斯科特·基大桥。拜登表示,重开巴尔的摩港是“首要任务”,计划在5月底之前恢复通航。

On March 26, a Singapore-flagged container ship crashed into Baltimore's Francis Scott Key Bridge, causing the bridge to collapse and plunge eight people into the water, of whom two were rescued and six were killed.
3月26日,一艘悬挂新加坡国旗的集装箱船撞到巴尔的摩弗朗西斯·斯科特·基大桥,大桥被撞后坍塌,有8人落水,其中2人获救,6人遇难。

Biden took a helicopter ride to see the collapsed Baltimore bridge from the sky. Biden said the damage caused by the bridge collapse was huge, but that his administration would "do everything we can to reopen the Port of Baltimore and rebuild the bridge as quickly as possible." Biden also said he expects the port of Baltimore to be fully open by the end of May.
拜登当天乘坐直升机,在空中俯瞰了坍塌的巴尔的摩大桥。拜登表示,大桥坍塌造成的损失巨大,但其政府会“尽一切努力尽快重开巴尔的摩港、重建大桥”。拜登还说,预计5月底之前巴尔的摩港将全面恢复通航。

According to US media reports, the Port of Baltimore has opened a temporary channel for ships to clean up the wreckage of the bridge. The U.S. Army Corps of Engineers said it was preparing to open a temporary channel about 85 meters wide and 11 meters deep by the end of April to serve container barges and some ro-ro ships carrying cars and farm equipment. In addition, by the end of May, it is planned to reopen the permanent federal Fairway, which is about 213 meters wide and 15 meters deep, to restore normal capacity at the Port of Baltimore.
据美媒报道,目前巴尔的摩港为清理大桥残骸的船只开放了一条临时航道。美国陆军工程兵部队表示,准备在4月底前开放一条宽约85米、深约11米的临时航道,为集装箱驳船和一些运载汽车和农用设备的滚装船提供服务。此外,计划在5月底前重新开放宽约213米、深约15米的永久性联邦航道,恢复巴尔的摩港正常吞吐能力。

The White House sent a letter to congressional leaders asking for approval for the federal government to cover the full cost of cleaning up the debris and rebuilding the bridge at no cost to the state of Maryland.
白宫当天致信国会领袖,要求国会批准由联邦政府承担清理残骸及重建大桥所需的全部费用,无需马里兰州政府承担任何费用。

The conservative Caucus of the House of Representatives, the "House Freedom Caucus", issued a statement on the same day, saying that obtaining funding for the reconstruction of the bridge needs to meet a number of conditions, including holding foreign shipping companies accountable and resuming the approval of natural gas export projects.
国会众议院保守派党团“自由核心小组当天发表声明称,获取重建大桥资金需满足多个条件,包括追究外国航运公司责任、恢复对天然气出口项目审批等。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市江南理想英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐