英语听力汇总   |   经典古诗词英文翻译65《碧云天》——范仲淹 

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-06-07浏览次数:1439次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

经典古诗词英文翻译65《碧云天》中文版

范仲淹    

                

碧云天,               

黄叶地。                

秋色连波,             

波上寒烟翠。         

山映斜阳天接水。

芳草无情,         

更在斜阳外。        

黯乡魂,                  

追旅思。            

夜夜除非,              

好梦留人睡。         

明月楼高休独倚。

酒入愁肠,             

化作相思泪。        

经典古诗词英文翻译65《The Cloud-Patched Azure Sky》英文版

Fan Zhongyan

The cloud-patched azure sky,  

The yellow-leave-strewn land.

The sense of autumn touches the waves,

O’er which chill and pale mist swells high.

Hills in slanting sunlight, water stretches to blend into the sky.

But the fragrant grass belies

Its detachment by staying off the slanting sunlight.

The exile-inflicted soul,

The homesickness-haunted mind,  

A lone outlander’s dream-without-home night

Is a bed-tossing sleepless plight.

Do not wander alone in the high tower under the moonlight ,

All the liquor swallowed down

Will turn into nostalgic tears tonight.