英语听力汇总   |   双语诗歌|叶芝:荷马歌唱过的女人 A Woman Homer Sung

https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/

更新日期:2018-07-11浏览次数:1420次所属教程:诗歌散文

-字号+

听力原文

双语诗歌|叶芝

A Woman Homer Sung

荷马歌唱过的女人

If any man drew near 在我年轻的时候
When I was young, 如果哪个男人走近她,
I thought,‘He holds her dear,' 我会想:“他喜欢她,”
And shook with hate and fear. 便陷于恼火、恐惧。
But O!'twas bitter wrong 可是啊,若他无动于衷地
If he could pass her by 走过她的身边,
With an indifferent eye. 却是件更糟的事呢。
Whereon I wrote and wrought, 于是我开始写作,
And now, being grey, 从青春写到老去,
I dream that I have brought 我梦到我的诗笔
To such a pitch my thought 达到了那样的高度,
That coming time can say, 足以让后来人说出:
‘He shadowed in a glass “他像一面镜子
What thing her body was.' 记下了她的美。”
For she had fiery blood 因为,在我年轻的时候,
When I was young, 她美得火焰般热烈,
And trod so sweetly proud 翩然而高贵的脚步
As'twere upon a cloud, 在一朵云彩上行走。
A woman Homer sung, 那个荷马歌唱过的女人
That life and letters seem 生活中,或是文字里,
But an heroic dream. 都是一场英雄的梦。