"Dear friends, I came across some body idioms while reading Twilight, like "roll one's eyes" or "cross one's fingers". Could you please tell me the meanings of these common gestures? Thank you very much!"
Libby, from Amoy
English has lots of body idioms.
Today, Finn and Yang Li explain the idioms roll one's eyes and cross one's fingers, which our listener Libby came across in the Twilight books.
Listen out for these idioms which they mention in the programme:
Frog in your throat
Talk behind my back
Cross your fingers and wish for the best
Roll your eyes
Get our teeth into it
Jump out of your skin
Jump down my throat
Pull your leg
Cross my fingers
Up to our eyeballs
Tongue-tied
Put a lot of blood, sweat and tears into something
If you fancy asking us a question, email us at questions.chinaelt@bbc.co.uk.
We might produce a programme about your question.
Body Idioms 肢体成语
Yang Li: Welcome to Qanda, I'm Yang Li
Finn: And I'm Finn.
Yang Li: Finn, have you got a frog in your throat?
Finn: What?
Yang Li: A frog in your throat? You sound a bit ill.
Finn: No, I'm fine.
Yang Li: 当你说一个人声音嘶哑的时候就可以用 a frog in their throat.这是一个成语 Let's hear the question for today.
Insert
Dear friends, I came across some body idioms while reading Twilight, like "roll one's eyes" or "cross one's fingers". Could you please tell me the meanings of these common gestures? Thank you very much! Libby from Amoy
Yang Li: Libby from Amoy – Amoy 这在福建话里的意思是厦门,她说她是Twilight 系列的书迷。她听到了一些同肢体有关的成语比如 roll one's eyes 还有 cross one's fingers, 她想知道这些成语都是什么意思。 There are lots of body idioms in English aren't there, Finn?
Finn: There are indeed, and we're going to learn a few today. In fact, I'm going to use a body idiom in every sentence.
Yang Li: (whispers) I don't think Finn can do it…
Finn: Li, are you talking behind my back?
Yang Li: No, no. Finn 说我在背后讲他的坏话 his back… Of course not!
Finn: You don't think I can do it? Well, why are you rolling your eyes at me, Li?!
2
Yang Li: I'm not rolling my eyes, I'm just… Oh ok then! Let's see if you can do it. Rolling your eyes 转眼珠,表示不相信对方的话。
Finn: Ok then I believe you, Li. Are you ready?
Li: Yes!
Finn: Good, let's get our teeth into it.
Yang Li: Let's get our teeth into it. 就是让我们全力投入,开始吧。 So, what shall we talk about first?
Finn: Erm. I'm not sure… How about… Boo!
Yang Li: Don't do that again!
Finn: Li, you jumped out of your skin!
Yang Li: Finn, come on. Don't do that again! I can't believe you did that! To jump out of your skin 意思是被吓了一跳,差点晕过去。 Don't do that again!
Finn: Ok, ok, Li, no need to jump down my throat!
Yang Li: Ok, ok. Just don't do it again. To jump down someone's throat 意思是非常恼怒对某人大发雷霆. It's ok Finn – I'm just pulling your leg!
Finn: Ha! Ok. If you are pulling someone's leg, it means you are joking with them. Good. Well, cross my fingers you don't get angry again!
Yang Li: Ah – here it is – cross your fingers. 人们用 cross my fingers 交插手指来表示祈祷,心想事成.
Finn: That's right. Cross my fingers that it doesn't snow tonight!
Yang Li: Well, we're almost at the end of the show. We've managed a lot of body idioms already.
Finn: Yes, we're up to our eyeballs in them today!
Yang Li: Very good, Finn. When you are up to your eyeballs in something 意思是多得有些吃不消了. So, how about one last body idiom, Finn?
Finn: One last one. Ok. Li, I can't think of any. I'm tongue-tied.
Yang Li: Tongue-tied, 语塞? 什么?能说会道的 Finn怎么会语塞呢tongue-tied? 这很反常。 Don't worry Finn, we've covered a lot today already. Or should I say, we've put a lot of blood, sweat and tears into today's programme!
Finn: Ok Li, well done! Very good. To put blood, sweat and tears into something means you put a lot of effort into it. A bit like 花了很多心血 in Chinese. Except in English, apart from blood 心血, we also include sweat 汗水and tears 泪水. Interesting.
Yang Li: A bit smelly.
Finn: Smelly. 3
Yang Li: Anyway, thank you to Libby for her question. Hope you remember some of the idioms from today, especially roll your eyes and cross your fingers.
Finn: Yes, we're crossing our fingers you remember the phrase cross your fingers.
Yang Li: Ok, if you have any other questions, please email us at chinaelt@bbc.co.uk!
Finn: Bye for now!
Yang Li: No, no, no, no, no. Not yet. I have one more idiom. Are you ready?
Finn: I'm ready when you are.
Yang Li: Boo!
Finn: Ooh!
Yang Li: Ha ha, this time it's you Finn who jumped out of your skin!
Finn: Oh Li. Thank you Li!
Yang Li: 再见!
Finn: Bye bye.