夏天曾两度献给平原
她迷人的青翠——
冬天曾两度在河面上
留下银色裂缝——
秋天曾两度备下丰食
劳飨松鼠——
大自然,难道你拿不出一颗浆果
款待流浪的小鸟?
Twice had Summer her fair Verdure
Proffered to the Plain—
Twice a Winter’s silver Fracture
On the Rivers been—
Two full Autumns for the Squirrel
Bounteous prepared—
Nature, Had’st thou not a Berry
For thy wandering Bird?