英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 轻松英语阅读 >  内容

读《FT·金融时报》学英语:古巴革命领袖菲德尔·卡斯特罗去世,享年90岁

所属教程:轻松英语阅读

浏览:

2018年08月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
He seized power audaciously in 1959 and commanded to the last a powerful personal following inside and outside Cuba.But during more than half a century in office Fidel Castro, who has died at the age of 90, metamorphosed from a popular and charismatic guerrilla leader into a traditional caudillo, an autocratic holdover from another age.
他在1959年大胆夺取了古巴政权,此后终生享有国内外追随者的强大个人崇拜。但在半个多世纪的掌权期间,刚刚去世、享年90岁的菲德尔·卡斯特罗(Fidel Castro)从一个广受欢迎、魄力非凡的游击队领导人,沦为一个传统的独裁者,就像是从另一个时代穿越而来的威权遗物。

At his life's end, although bolstered by the emergence of a few new friends such as the late Venezuelan leader Hugo Chávez, he was assailed by foreign governments and human rights groups and spurned by many former supporters, including even his daughter.Yet Castro remained one of the most remarkable revolutionary figures of the 20th century.
在晚年,虽然出现了一些新朋友——如已故委内瑞拉领导人乌戈·查韦斯——给他捧场,但他受到了外国政府和人权组织的抨击,而且被许多先前的支持者(甚至包括他的女儿)抛弃。即便如此,卡斯特罗仍是20世纪最值得一提的革命人物之一。

The slogan he coined and repeated in his later years, “socialism or death”, is a fitting epitaph for a stubborn and headstrong rebel turned statesman who swam with the current of history when it suited, but dared to fight it when it turned against him.As one of the longest serving national leaders of his time, first as prime minister and then as president, he nurtured his own legend, keeping even into old age his beard and olive-green uniform that had made him an instantly recognisable world figure.
对于这个固执、任性的造反者出身的政治家,他晚年发明并不断重复的口号“社会主义或死亡”是一句非常恰当的墓志铭。作为政治家,当历史潮流顺应他时,他便顺流而动;而当历史潮流逆他而行时,他敢于企图阻挡。作为他那个时代掌权最久的国家领导人之一(先任总理,后任总统),他营造了自己的传奇,直到晚年还留着胡须,身穿橄榄绿制服,使他成为一眼即可认出的世界人物。
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思德阳市新里程尊域英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐