经过了近半个月的会面、参观和反复谈判,新加坡的分销商终于和Innovo签订了contract(合同),正式开始合作。这是Nancy接手Marketing Department Director一职以来做成的第一单,这个订单开启了Innovo在South-East Asia市场的良好开端,给公司的未来发展带来了新的希望。
胜利来之不易,商场如战场,为了做成这个单子,Nancy不但邀请对方来京商谈,自己也是三次往返新加坡,竭尽全力和分销商沟通,帮助他们了解Innovo的产品和市场,消除他们方方面面的顾虑。她还把各种产品的samples(样品)给对方寄去试用,一旦对方有什么疑问,Nancy和同事们总是在第一时间给他们解释清楚。新加坡分销商也渐渐被Nancy的诚意所感动,经过一番仔细考察和斟酌之后,终于下定决心和Innovo合作,第一笔订单就是一千万元的金额。等到双方确定可以签订合同的时候,Nancy整个人都瘦了一圈,显得特别憔悴。但她还是非常高兴,因为自己的努力终于得到了回报。
同时,Nancy也非常感谢同事们在这段时间里对她的配合,没有群策群力,没有团队的support(支持)和努力,绝不可能有现在的成果。
公司管理层对Nancy的首战告捷非常满意,决定举办一场celebration banquet(庆功宴),和新加坡分销商共同庆祝合作的开始。Nancy作为促成这次合作的功臣,免不了要向对方致辞。可她之前从来没有在这种场合致辞的经验,担心自己讲不好话破坏了气氛。她把担心告诉了Johnson,可他一听就笑了,“You should be the last person to worry about this.(你最不该担心这个了。)”这句话让Nancy更不明白了。
接着,Johnson告诉她,整个project都是Nancy亲自跟下来的,她是和经销商打交道的前线,已经千辛万苦地win their trust(赢得了他们的信任),可以说对对方已经很了解很熟悉了。那么应该和人家说些什么,难道Nancy不是最清楚的人吗?
经Johnson这么一点拨,Nancy才恍然大悟,经过这么多回合的谈判,彼此都非常了解了,这个发言可以以最简单的方式进行。她只需要表示一下对对方的感谢,强调和对方合作的初衷,以及展望未来的合作前景就可以了。于是,Nancy很快就确定了这次发言的要点:
How to Speech in a Banquet
Express your gratitude.
Emphasize the initiative of cooperation.
Present prospects for further cooperation.
宴会在融洽的气氛中进行,新加坡分销商先对Innovo的热情款待表达了谢意,接下来就轮到Nancy致辞了,她举起一杯红酒:
May I have your attention, please?
I'd like to take a moment to express my sincere thanks to our cooperation partner.
As you know, we have inked an agreement to distribute three major serials in Singapore. This joint venture is the cause to celebrate because it marks our entry into the South-East Asian market.
This is only the first time that we cooperate with each other. We worked hard for this day, but it's worth it. I am sure that there will be more chances for us to work together in the future.
We couldn't have asked for a better business partner. With Innovo's excellent products and your well-established distribution network, we can both stay one step ahead of the competition. This will definitely be a win-win deal.
I think I speak for all my fellow colleagues when I say that we at Innovo are delighted to be working together with an industry leader like you. I anticipate nothing but growth for both our companies over the coming years.
commerce 商务
intention 意向
transaction 交易
purchase 采购,购买
revenue 收入,收益
incur 发生,产生
agreement 协议
legality 合法性
sample 样品
celebration banquet 庆功宴
confidence 信任
gratitude 感激
initiative 动机,原因
ink an agreement 签订协议
joint venture 合资
entry into… market 进入……市场
couldn't have asked for a better... 是最好的了
distribution network 销售网络
one step ahead of 领先一步
be delighted to 很高兴于
anticipate 期望,预期
Nancy的职场笔记本
宴会过后,Nancy安排送走了分销商。这次她终于可以休息一下了。回到家里,Nancy斜靠在沙发上,心情轻松地记下她的收获:
1.商场如战场,商场更需要智力、毅力和个人魅力的共同作用。
2.对于全新的客户,需要付出更多的时间和精力让对方了解自己的企业和产品,从而建立信任关系。
3.信任是合作的前提。
4.全心的付出终会有回报,坚持就是胜利。
5.对于成功,不要居功自傲,要怀有感恩的心,不论是对合作方还是对参与项目的同事,都要表达诚挚的谢意。
6.商场上的伙伴来之不易,要让对方感受到自己的诚意,为以后的进一步合作打下良好的基础。
7.在庆功宴这样的场合上,发言的语调一定要比较活跃,以配合庆祝活动的气氛,要表达出对成果的欣喜,对今后更多合作和成功的期待,别忘了还要对参与者表示感谢。