小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > ​美国语文第六册 >  第239篇

美国语文第六册 第263期:安东尼站在恺撒尸体前(5)

所属教程:​美国语文第六册

浏览:

2020年08月20日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c263.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Kind souls, what, weep you when you but behold our Caesar's vesture wounded? Look you here, here is himself, marred, as you see, with traitors.

善良的人们,怎么,难道你们只看见恺撒衣服上的伤痕,就哭起来了吗?瞧这儿,这才是他受的伤,你们看,让叛徒们残害到什么样子了。

Oh, piteous spectacle! Oh, noble Caesar! We will be revenged! Revenge! About! Seek! Burn! Fire! Kill! Slay! Let not a traitor live. Stay, countrymen!

啊,多叫人伤心的情景啊!啊,尊贵的恺撒!我们一定要血债血偿!血债血偿!动手吧!抓住他们!烧!放火啊!杀!杀死他们!叛徒一个不留。少安毋躁,同胞们!

Peace there! hear the noble Antony. We'll hear him, we'll follow him, we'll die with him.

安静一下!大家听尊贵的安东尼讲话。我们要听他的,我们要跟随他,我们要和他死在一块儿。

Good friends, sweet friends, let me not stir you up to such a sudden flood of mutiny.

好朋友们,亲爱的朋友们,不要让我煽动起这样一场突如其来的流血暴动。

They that have done this deed are honorable; What private griefs they have, alas, I know not, that made them do it; they are wise and honorable,

这种事都是一些诚实的人所为;唉!我不晓得他们之间有什么私人恩怨,令他们做出此等事来;他们都是聪明而诚实的人,

And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts; I am no orator, as Brutus is;

毫无疑问,他们有理由答复你们。朋友们,我可不是来偷走你们心的;我不是一个像布鲁图那样的演说家;

 

But, as you know me all, a plain, blunt man, that love my friend;

诚如各位所知,我是一个老老实实,爱我的朋友的人;

And that they know full well that gave me public leave to speak of him.

他们也十分清楚,这才允许我站出来为他说几句话。

For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, nor the power of speech, to stir men's blood;

因为我既没有智慧,又没有口才,也没有本领,我也不会用行动和蛊惑人心的话语来激起人们的血性;

I only speak right on; I tell you that which you yourselves do know, show you sweet Caesar's wounds, poor, poor, dumb mouths, and bid them speak for me;

我只不过说出我心里话而已;我告诉你们的都是你们确实知道的,指给你们看亲爱的恺撒的刀伤,可怜的、可怜的无言之口,请求它们代我说出真相;

but were I Brutus, and Brutus Antony, there were an Antony would ruffle up your spirits, and put a tongue In every wound of Caesar,

但是,如果我是布鲁图,布鲁图是安东尼的话,那么这个安东尼一定会使你们激情澎湃,让恺撒的每一道伤口都变成一条舌头,

that should move the stones of Rome to rise and mutiny.

连罗马的顽石也会受到感动,起身反抗。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思承德市御泉星城英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐