小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > ​美国语文第六册 >  第254篇

美国语文第六册 第278期:不满(2)

所属教程:​美国语文第六册

浏览:

2020年08月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c278.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
There was a certain lady of a thin, airy shape, who was very active in this solemnity.

有一位苗条的妇人,像空气一样飘忽不定,她在这个严肃的场合显得非常活跃。

She carried a magnifying glass in one of her hands, and was clothed in a loose, flowing robe,

她手上捧着一只很大的杯子,穿着宽松像水一样流动的袍子,

embroidered with several figures of fiends and specters, that discovered themselves in a thousand chimerical shapes as her garment hovered in the wind.

上面绣着几个魔鬼和幽灵形象,衣服随风盘旋时这些魔鬼和幽灵变幻出万千奇异的形态。

There was something wild and distracted in her looks. Her name was Fancy.

她的神情中隐含着野性和令人意乱情迷的异样。她的名字叫幻觉。

She led up every mortal to the appointed place, after having officiously assisted him in making up his pack, and laying it upon his shoulders.

她将每一个人都举到那个指定的地方,在过于殷勤地帮这人整理行装后,将行装放到他肩膀上。

My heart melted within me to see my fellow-creatures groaning under their respective burdens, and to consider that prodigious bulk of human calamities which lay before me.

目睹我的同类在各自肩上的行装重压下呻吟不止,一想到眼前人类的灾难竟然如此巨大,我的心不禁纠结到了一起。

 

There were, however, several persons who gave me great diversion upon this occasion.

然而,有几个人的情形将我的注意力几乎都吸引了过去。

I observed one bringing in a fardel, very carefully concealed under an old embroidered cloak, which, upon his throwing it into the heap, I discovered to be poverty.

我注意到有一个人在一件很旧的绣花披风非常小心地遮掩下,拿着一个包,然后举起这个包扔向那一大堆东西,我发现此人原来是穷人。

Another, after a great deal of puffing, threw down his luggage, which, upon examining, I found to be his wife.

随着“噗”的一声,另一个人扔掉行李,待仔细辨认后我发现是那人的妻子。

There were multitudes of lovers saddled with very whimsical burdens, composed of darts and flames.

有很多对夫妇身上负着非常古怪的重物,里面有标枪还喷着火焰。

but, what was very odd, though they sighed as if their hearts would break under these bundles of calamities, they could not persuade themselves to cast them into the heap,

可是,非常奇怪的是,尽管他们唉声叹气,仿佛这些灾难把他们折磨得心都要碎了,不过他们还是无法说服自己将这些东西扔到那个大堆里,

when they came up to it; but, after a few faint efforts, shook their heads, and marched away as heavy loaden as they came.

在做了几次似无太大效果的努力后,他们摇摇头,驮着重物继续行进。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思周口市家和盛世英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐