英语口译 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 口译 > 口译mp3 > 简明英语口译教程 >  第6篇

六、译员的基本素质要求

所属教程:简明英语口译教程

浏览:

2020年06月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

六、译员的基本素质要求

当今世界,口译已经成为一种重要、崇高而令人向往的工作,同时也是一种要求很高,很难进入的职业。涉外口译人员的任务艰巨,责任重大,没有良好的思想素质和过硬的业务能力是很难胜任工作的。一名称职的译员都应具备那些基本条件呢?

首先,一名合格的译员要有良好的政治思想素质和崇高的职业道德,具有较高的政策水平和严格的组织纪律。在涉外工作中,译员的工作和表现代表国家的形象,民族的精神,国家或集团的利益。译员对工作要有强烈的责任感和高度负责精神,在对外交往中要忠于祖国,正确执行党和国家的方针、政策,严守国家机密,严格遵守外事纪律和涉外人员守则,忠于职守,洁身自爱,不谋私利,不自行其事,不做任何有损国格和人格的事。

一名合格的译员必须有过硬的业务能力,其中包括厚实的母语和外语功底,不仅要有扎实的两种语言的语音、语调、词法、句法、语法等基本知识,而且要有熟练的语言运用能力和跨文化交际能力;译员要有敏锐的听力、丰富的词汇,翻译时口齿清晰,语调自然,措辞得当,表达准确、流畅。同时,译员要熟练掌握一定数量的习语、谚语、略语、委婉语、诙谐语、专业术语、诗句、名言、警句的译法,灵活运用各种口译的方法和技巧,只有这样,才能在各种口译场合左右逢源,运用自如,从容不迫,闯过一道道难关,达到传情达意的效果。

译员的业务素质还包括广博的知识。口译过程中,译员会遇到各式各样题材的谈话,其内容几乎是包罗万象,无所不及的。因此,一个称职的译员必须有国际事务、时事政治、经济商贸、历史地理、社会文化、国情民俗、人文科学和现代科技等各方面的基本知识。译员的知识越丰富就越能充分理解谈话的内容和含义,越能确切表达说话人的原意。

译员还必须有敏锐的头脑,快速的反应,出众的记忆,高度的判断能力,较强的综合分析能力,逻辑思维能力和随机应变能力,只有这样,才能在各种场合的口译中立于不败之地。

译员还必须有良好的个人修养,在涉外活动中要做到仪表端庄、举止大方、彬彬有礼、态度谦和、风度文雅,既要热情友好,又要不卑不亢。译员要注意在工作实践中不断提高自己的政治、业务素质和个人修养。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思福州市九彩苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐