小学英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 小学英语 > 小学英语教材 > 英国语文第五册 >  第116篇

英国语文第五册(双语):宾夕法尼亚(3)

所属教程:英国语文第五册

浏览:

2022年03月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10356/ygyw5_116.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

They met, he assured them, as brothers "on the broad pathway of good faith and good will."

他们会晤了,他向他们保证,他希望在这充满良好希望和良好信念的宽阔大路上像好兄弟一样和平相处。

No advantage was to be taken on either side. All was to be "openness and love."

任何一方都不会占便宜。所有的一切都充满着“开放与爱”。

And Penn meant what he said. Strong in the power of truth and kindness, he bent the fierce savages of the Delaware to his will.

而潘恩的意思就是他所说的。在真与善的强大力量中,他吧特拉华凶残的野蛮人征服了。

They vowed "to live in love with William Penn and his children as long as the moon and the sun shall endure."

他们发誓说:“只要月亮和太阳常在,就要和威廉.潘恩和他的子孙们一起和睦得生活在一起,”

They kept their vow. Long years after, they were known to recount to strangers, with deep emotion, the words which Penn had spoken to them under the old elm-tree.

他们一直遵守着他们的誓言。在许多年以后,他们用强烈的情感向陌生人重述这段故事,潘恩在这棵老榆树下对他们所作的承诺。

The fame of Penn's settlement went abroad in all lands.

潘恩在这块土地上定居的美誉已经在世界各个土地上广为流传。

Men wearied with the vulgar tyranny of kings heard gladly that the reign of freedom and tranquility was established on the banks of the Delaware.

所有忍受着残暴君主专制国家的人们听到这自由而又平静的国度已经在特拉华河的岸边建立起来很开心。

An asylum was opened "for the good and oppressed of every nation." Of these there was no lack.

这是一个向“每一位好人和每一个正在遭受压迫的民族”敞开大门的庇护所。这里并不缺少这些东西。

Pennsylvania had nothing to attract such "dissolute persons" as had laid the foundation of Virginia.

作为弗吉尼亚的殖民地,宾夕法尼亚没有什么可以吸引这些“放荡的人”的东西。

But grave and God-fearing men from all the Protestant countries sought a home where they might live as conscience taught them.

但是所有来自基督教国家的严肃而又畏敬神明的人都在他们的良心的指导下,希望可以寻找一个他们可以居住的国度。

The new colony grew apace. Its natural advantages were tempting.

这新殖民地正迅速地成长。

Penn reported it as "a good land, with plentiful springs, the air clear and fresh, and an immense quantity of wild-fowl and fish;—what Abraham, Isaac, and Jacob would be well contented with." During the first year, twenty-two vessels arrived, bringing two thousand persons. In three years Philadelphia was a town of six hundred houses. It was half a century from its foundation before New York attained equal dimensions.

它的自然环境优势很诱人。“一个好的地方应该是一个有充足的泉水,空气清新,并且有着大量的野生家禽和鱼的地方;——那是亚伯拉罕,艾萨克,雅各伯都很满意的地方。“在第一年的时候,有二十二艘船到达这里,带来了二千人。在三年的时间内,费城变成了一个有六百个房屋城镇。在纽约实现等维的前半个世纪他就已经奠定好了基础。

When Penn, after a few years, revisited England, he was able truly to relate that "things went on sweetly with Friends in Pennsylvania;

在几年之后,当潘恩重回英国后,他能够真诚地感受到”居住在宾夕法尼亚的人们生活得很幸福,

that they increased finely in outward things and in wisdom."

他们在知识面以及智慧上都增添了不少东西,

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市食用菌研究所宿舍英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐