5.2 “创新词语”与“生造词语”
5.2A 创新词语
1) 创新词语(Neologism)是一类不常见到的特殊词语,或者叫做“新词”,是由作家或演说家根据需要创造出来的,主要分“拟声”(Onomatopoeia)和“特殊合成”(Nonce compounds)两种。
2) 新创的拟声词是别出心裁地依照声响模拟出来的词语,如英国作家Thomas Hardy在长篇小说Tess of the d'-Urbervilles第10章中新创了Ho-ho-ho, Hee-hee-hee和Heu-heu-heu等3个拟声词,用来分别描绘中年女人、喝醉酒的女人和缺牙漏缝老太婆发出的不同笑声,惟妙惟肖。
3) 许多创新词来自合成法,用连字符把几个词甚至整个短语串起来构成一个单词。例如:
(1) It was a groan-making thing to do and only an archeologist could have thought of it.
(Lawrence Durrell)
(2) I doubt whether even the breathless, gosh-gee-whiz-can-all-this-be-happening-to-me-TV-celebrity-author could cap this shlock classic with another.
(Pauline Kael)
5.2B 生造词语
1) “生造词语”(Coinage)指那些既不循常规又不属创新,而是随意乱造的词语,自己道不出使用目的,别人则莫名其妙。为此,许多写作课老师谆谆教诲自己的学生:
“Do not coin words and expressions that nobody can understand!”
2) 生造词语是一种既无知又不负责任的滥用,因而被斥之为“Barbarism”。例如下面几个句子中的斜体词就是:
Americans used to pay more attention to idealness.
(应为:idealism)
This signing the document is uneligible.
应为:signature, illegible)
No average man is conscience of the predictableness.
(应为:conscious, predictability)
3) 学生作业中出现的生造词语,往往是错别字,究其原因,大多是拼法不熟悉,就根据一知半解的构词知识来个想当然,或在打草稿时随便写上了(这有时难免,也是可以的),后来又未在修改过程中加以查对,或干脆就把草稿交给了老师。这种不严肃的态度必须改正,否则在今后的写作、工作中会用出更多的生造词语,犯更多更严重的错误。
5.2C 对创新词语与生造词语的态度
1) 当我们在阅读中碰到创新词语时,尽管在字典上查不到,但从上下文一看,意思就明白了,而且颇有一番新鲜感,乐于接受它(们)。词典学家经常留心收集这类词语,编进Supplement,并在词典再版时正式收入。
2) 在我们对别人的创新词语采取乐于接受的态度时,自己若要使用它们,则应慎重考虑,看看是否确有价值,是否适应自己的上下文。此外,如果自己想创造新词语,更应谨慎从事,即使在Creative Writing课的写作练习中也应如此。否则,就容易犯生造词语的毛病,而生造词语是应绝对避免的。