6.4 褒义与贬义
6.4A 褒义、贬义与中性意义
“褒义”与“贬义”在英语里除了Favorable和Unfavorable以外,还可以表示为Approving,Disapproving; Complimentary,Derogatory等。前者表示正面的、积极的和肯定的评语,后者则表示反面的、消极的和否定的评论。
本书前面5.3C“引导和感染”部分讲到,英语里的词汇可以分为褒义与贬义外,还有一种是“中性意义”词语(Expressions of neutral meaning)。上述褒义与贬义等的使用目的都是为了让读者或听话人对所述对象产生肯定或否定的印象,而选用“中性意义”的词语则表示处于中间立场,既不“褒”也不“贬”。
6.4B 使用目的与不同意义的选择
“褒义”与“贬义”的使用目的也可以是为了让读者或听话人对写作者/说话人产生较为有利的印象。本书5.3B讲到的使用插入语和把第一人称由单数改为复数等方法都是如此。另外,写作者/说话人也可以通过不同的表达方式来达到目的。例如,在讲到本公司出现财政赤字这一情况时,可以有两种表达方式:
(1) My company is operating in the red for the time being.
(2) My company is at present achieving a programmed deficit.
句1是承认公司由于某种原因陷入财政赤字,句2的意思则指“预算赤字”(a budget deficit),通常是由于业务扩展而出现的暂时的负债。前者给人的印象是公司出现了问题,后者却让人们对公司的进一步发展充满期待。
6.4C “中性意义”表达方式的使用
在涉及某些较为敏感的问题或人物时,如果采用“中性意义”的表达方式,就会给别人以客观、公正的印象。这时除了选用“中性意义”的词语(5.3C2)外,还可以采用一个常见的句型,即“It is said / believed / reported / rumored that ...”该句式给人的印象是说话人 / 写作者如实地转述了别人的意见或看法,不带个人观点,但实际上这往往是说话人 / 写作者的一种表示个人观点的方式。例如:
(1) It is generally believed that the accident was caused by the poor management of the local authorities.
(2) The accident is generally believed to have been caused by ...