行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 职场英语 > 每日商务英语口语 >  第52篇

实用商务英语 短重投诉

所属教程:每日商务英语口语

浏览:

2021年11月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

4 短重投诉

你将听到的

书面索赔

Here is a claim on short-weight.

赔偿额度

We ask for the compensation by 20% of the total amount of the contract.

提出索赔

The goods of order 20BD43 were found short-weight of 350kgs, for which we have to raise a claim against you.

短重原因

The short weight is caused by improper packing.

你也许会说

重量短缺

We found a short weight in your last consignment.

数量短缺

Five boxes were missing from the consignment delivered to us today.

负担费用

Extra expenses caused by the shortage are to be born by you.

职场心经

当买方提出短重投诉时,卖方应注意,要正确使用计量单位。国际贸易中,现行的度量衡制度有公制、国际制、英制和美制。在这些度量衡制度并行过程中,要注意计量单位的正确使用。

如遇买方进行数量索赔时,如属短交,卖方应看其是否在合同规定的溢短装范围之内,如在其范围之内,不属违约,只找差价就行了。同时买方也应注意,卖方如短交在15%以内,可要求卖方补交,或从货款中扣除相应的部分。

必备的词汇热身

● liable [ˈlaiəbl] adj.有(法律)责任的

● moisture [ˈmɔistʃə] n.水分;潮湿

● unavoidable [ˌʌnəˈvɔidəbl] adj.不可避免的

● mishap [ˈmishæp] n.不幸的事

● deliberately [diˈlibərətli] adv.故意地

● terminate [ˈtə:mineit] v.终止,停止

● intact [inˈtækt] adj.完整的;未损坏的

● evaporation [iˌvæpəˈreiʃən] n.蒸发

● in transit 在途中

● certificate of weight 重量证明书

● short-weigh 短重

当提到短重投诉的时候你会听到

We ask for the compensation by 20% of the total amount of the contract.

我们要求赔偿合同全部金额的百分之二十。

The goods of order 20BD43 were found short-weight of 350kgs, for which we have to raise a claim against you.

订单20BD43来货发现短重350公斤,为此特向你方提出索赔。

Here is a claim on short-weight.

这是短重索赔。

The short weight is caused by improper packing.

短重是由于包装不当所造成的。

当提到短重投诉的时候你会说

1.We found a short weight in your last consignment.

我们发现上单货物重量短缺。

2.We regret to inform you that the goods were underweight.

我们很遗憾告知贵方货物重量不足。

3.Five boxes were missing from the consignment delivered to us today.

今天交给我们的货物缺少5箱。

4.We find that each case shows a shortage in weight.

我们发现每箱均缺重。

5.There is a 4-ton short weight on the arrival.

到货时少了4吨。

6.We have to hold you responsible for the loss caused by the shortage.

我方因短重所造成的损失必须有你方负责。

7.Extra expenses caused by the shortage are to be born by you.

因数量短少引起的额外费用将由你方负担。

8.As the goods were sold on CIF terms, you must be held responsible for the shortage.

鉴于货物是按到岸价条款成交,你方要为短重负责。

9.We propose you compensate us the loss of all broken tins plus inspection fee.

我们希望你们赔偿我们所有破损罐头的损失,另外加上商检费。

拓展学习

因为短重提出索赔

A:As the quantity of the goods is not identical with the L/C, we cannot help lodging a claim against you.

由于货物数量与信用证不符,我们只好向你方提出索赔。

B:I'll look into the matter as soon as possible.

我们会尽快调查此事。

We have already lodged a claim against the underwriters for £ 8000 for the loss of the goods in transshipment.

由于货物在转运途中丢失,我们已向保险商提出索赔8000英镑。

The goods of Order 20BD43 were found short-weight of 350kgs for which we have to raise a claim against you.

订单20BD43来货发现短重350公斤,为此特向你方提出索赔。

We have examined the contents and found that 180pieces were missing and the rest were unfit for use.

我们检查了所装货物,发现有18件丢失,其余的无法使用。

短重数额

A:What's the gap?

相差的数额是多少?

B:The goods were found to be 6 packages short.

货物少了6包。

There is a total shortage of 20kg.

短重总量为20公斤。

There is a difference of 2 tons between the actual landed weight and the invoice weight.

实际重量和发票重量相差两吨。

According to the surveyor's report, there was a shortage of 300 lbs.

根据官方的报告,短缺300磅。

场景应用

由于货物短重,客户十分生气。怀特小姐答应对方弄清楚事情的具体原因,并一并解决部分商品品质方面出现的问题。

A:The goods you sent us did not meet our specifications, so we feel that you should fix the problems and make it up to us.

B:Please, there's no need to be so angry. We can talk about it, then fix things.

A:Most of the goods were underweight. This kind of thing can only happen if the exporting company did not do its job, or was trying to cheat us.

B:We always do a good job, and I don't think you should say we are trying to cheat you. I'll check why the goods were underweight.

A:Good. As well, we feel that it's a curate's egg. And there were too many defective items.

B:Well, I promise I will check into these problems, and find out if we were at fault. But I think you should wait until I finish my report to send us a letter of claim.

A:贵公司寄来的货物,不符我们的要求的规格。我们认为,你们应负责解决问题,并补偿我们的损失。

B:请息怒,别生这么大的气嘛!我们可以谈谈,可以把问题解决嘛。

A:大部分的货都重量不足。只有外销公司没有尽到责任才会发生这种事,或者是想存心欺骗。

B:我们一向很尽责,而我也觉得你不该指责我们有意欺骗。我会查清楚为什么货物会重量不足。

A:好吧!还有,我们觉得这些产品好坏混杂,瑕疵品太多了。

B:好,我保证一定会仔细调查这些问题。看看是不是我们的错。但是我想您该等我完成调查报告后,再发出正式索赔信函。

* * *

curate's egg优劣兼备之物:好坏混杂。这个用法的起源来自于英国PUNCH杂志上,所登载的一篇幽默漫画。成语中的curate指的是助理牧师、副牧师。有一天,主教邀请一位年轻的助理牧师一起用早餐。用餐中,主教递了一个鸡蛋给助理牧师,并问他好不好吃。没想到,那个蛋竟然早已变质变味。助理牧师不想说实话,便结结巴巴地回答说:Parts of it are excellent!一部分还不错!这个故事在杂志上刊登出来后,成为人人朗朗上口的话,只要是比喻某人或事物在某方面还不错,另一方面却不然时,大家便会这样说。

* * *

货物出现了比较严重的短重情况,卡尔先生在看过商检报告后,认可了对方的说法,并表示配合对方解决索赔问题。

A:Mr. Wade, I have to say that last shipment of 2,000 kgs of red dates was not satisfactory.

B:Yes? I'd never expected it.

A:As soon as the goods reached us, we inspected them and found a shortweight of almost 150 kgs. It's far beyond the stipulated 5% more or less allowance.

B:How could that happen? Our goods had been weighed carefully before shipment. The captain was just at the spot to supervise the weighing. He can certainly prove the full eight was delivered; otherwise, he could not have issued a clean G/L. I think the shortage has nothing to do with us.

A:I don't agree with you there, Mr. Wade. Here is the report issued by a wellknown inspection company in China. Please have a good look.

B:Well, thanks.

A:In the report you may find their findings that the dates had not been completely dried before packing. You are lucky that they didn't get deteriorated. As the goods were sold on CIF terms, you should be held responsible for it.

B:In view of our good business relations, we're prepared to entertain your claim for that 150 kgs short weight.

A:韦德先生,上一批2000公斤红枣不令人满意。

B:是吗?我真想不到。

A:货物到港后,我们进行了检查发现短重150公斤,这远远超过了规定的5%的溢短装数量。

B:这怎么可能呢?装船前货物经过认真称重,船长在现场监督称重过程。他可以证明所发运的货物重量足够,否则,他也不会签发清洁提单。我想短重与我们无关。

A:我不同意你的看法,韦德先生。这是中国一家著名的商检公司做的商检报告。请你好好看一下。

B:好的,谢谢。

A:在报告中,你可以看到他们的调查结果,这些红枣在包装前没有干透。你很幸运货物没有变质。因为货物是按CIF价出售的,所以你方应该对此负责。

B:考虑到我们之间良好的业务关系,我们打算接受你方短重150公斤的赔偿要求。

* * *

in view of鉴于;考虑到;由于

例如:In view of our long-standing relationship, we agree to allow you a discount.

考虑到我们长期的关系,我方同意给你方折扣。

He will presumably resign in view of the complete failure of his policy.

由于他所推行的政策彻底失败了,他很可能辞职。

* * *


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市古运北苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐