行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 读金融时报学英语 >  第28篇

调查:中国公务员远不如一般人健康

所属教程:读金融时报学英语

浏览:

2021年10月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

公务员对很多中国人来说都是梦寐以求的职业,近年来报考人数一直受到热切关注。而调查发现,中国公职官员远没有一般人健康。

在中国,政府的一官半职一直很金贵(prized)。公务员考试(civil service exam)打破参考人数记录简直比“飞人”博尔特的速度还要快。

在中国,公务员职位竞争激烈。公务员带来了安定(security),还有较为丰厚的福利(perks aplenty),如果非挑出一个缺点(drawback),那就是公务员的工资普遍不是很高,几乎十年才会有一次上调。即便如此,每年还是有数以百万计的人挤破公务员考试的门口(head for the door)。

据中国国家公务员考试网统计,中国国家公务员考试每年的招录人数呈上升趋势(on the rise),每年的报名人数也都超过百万。这个数字在中国庞大的人口基数(population base)下显得不太起眼,但如果与外国比较,我们会吃惊地发现,这个人数相当于科索沃或者毛里求斯这些国家,举国上下、男女老少组团来参加公务员考试。

截图自中国国家公务员考试网

我们不难看出,公务员考试被录取绝对是一个小概率事件(small probability event)。相比于中国的司法考试(National Judicial Examination)、会计考试和高考,公务员的录取比例简直称得上“惊心动魄”。

截图自中国国家公务员考试网

此外,《经济学人》指出,习近平主席成为中共最高领导人(rose to the leadership)以来,发起了反腐败斗争(anti-corruption campaign),而这次反腐运动是建党以来最为严厉而持久(intense and sustained)。自此,公务员在很多人眼里,已经变成了一个令人忧虑(anxious)的职业。

录取比例和工资双低,反腐措施的愈加严厉,公务员(civil servant)的工作待遇和环境变得不像往日那么惬意。尽管公务员热(civil sercant fever)貌似稍有降温(cool down), 但在很多家庭看来,公务员仍是一个可靠的铁饭碗(iron rice bowl)。不过今天,我们似乎又发现了一个公务员作为职业选项的丢分项。

多年以来,宴请和喝酒的生活方式(banquets-and-booze lifestyles)一直遭到反对。这种生活方式一直与中国政府职员联系在一起。而调查显示,中国公职官员远没有一般人(the general population)健康。

A survey of the medical records of about 300,000 of China's 10m civil servants found 57 per cent had excessive levels of blood lipids such as cholesterol and more than half were overweight or obese.The comparative figures for the general population were 41 per cent and 25 per cent.

对中国大约30万公务员(中国总共有1000万公务员)的病历进行的一项调查显示,胆固醇等血脂过高的比例达到57%,超重或肥胖的比例超过一半。而一般人群的这两个比例分别是41%和25%。

根据中国著名健康管理机构爱康国宾(iKang)这个星期发布的研究报告,颈椎问题(Spinal problems)是公职人员抱怨最多的问题,影响了5个地区60%的受访官员。

另外,女性公务员在健康问题上似乎又取得了一次胜利。该报告显示,中国男性公务员更不健康,而且更可能超重,并表现出糖尿病(diabetes)和痛风(gout)症状——三分之一的男性公务员在至少5个健康指标(health measure)上“异常”,而女性的这个比例是大约五分之一。

报告的另外一项数据令人震惊:

Strikingly, more than half of male officials had fatty liver disease, an ailment associated with obesity and excessive alcohol consumption, compared with estimates of about 20 per cent for men in the general population.

引人瞩目的是,逾一半的男性官员患有脂肪肝疾病,该疾病与肥胖和过度饮酒有关,而一般人群中患有脂肪肝的男性比例估计为20%左右。

是什么影响了中国公职人员的健康呢?

爱康国宾的报告指出,造成公务员颈椎问题的元凶(culprit)主要是是长时间伏案工作(too much desk time)、饮食不良(poor diet)以及缺乏锻炼(lack of exercise)。

在爱康国宾开展上述调查之前,中国教育部(Ministry of Education)曾经在2012年出资委托相关机构对1.5万名公务员进行了调查,也得出了一些颇具启示性的结果。

40 per cent rarely exercised while 20 per cent regularly drank to excess.“For civil servants, risks of social drinking or alcoholism are enormous,” the authors said.

40%的受访者很少锻炼,而20%的受访者经常过度饮酒。报告的作者们表示:“对公务员来说,社交饮酒或酗酒的风险非常大。”

公职人员的工作内容和工作环境是导致这一健康状况的主要原因。公务员在饮食和锻炼上由于工作原因存在内在缺陷。同时,公务人员长期以来形成的宴请、饮酒的生活方式也给他们的健康状况带来了不安定。本来,公务员还可以有一些慰藉:

Civil servants in China have traditionally enjoyed free access to healthcare, while private sector workers pay out of pocket for most treatments.Those perks are one of the reasons annual civil service examinations are intensely competitive.

中国公务员传统上享受免费医疗,而私营部门的工人们不得不为大部分治疗自掏腰包。那些额外福利是每年的公务员考试竞争激烈的原因之一。

但我们又有了另外一项坏消息。对已经在艰难应对高血压、糖尿病和痛风的中国官员来说:中国政府正推行改革,要求政府雇员拿出更大比例的薪资(pay a bigger portion of their salaries)投入医保计划(medical insurance schemes)。

面对当前严峻的就业形势,公务员无疑是一份保守但安稳的工作。可当健康隐患隐藏于这份安稳背后的时候,我们又会如何抉择?

词汇总结

medical records 病历

excessive levels of blood lipids 血脂过高

A survey of the medical records of about 300,000 of China's 10m civil servants found 57 per cent had excessive levels of blood lipids such as cholesterol and more than half were overweight or obese.The comparative figures for the general population were 41 per cent and 25 per cent.

对中国大约30万公务员(中国总共有1000万公务员)的病历进行的一项调查显示,胆固醇等血脂过高的比例达到57%,超重或肥胖的比例超过一半。而一般人群的这两个比例分别是41%和25%。

ailment['eɪlm(ə)nt]

n.疾病;不安

obesity[ə(ʊ)'biːsɪtɪ]

n.肥胖

Strikingly, more than half of male officials had fatty liver disease, an ailment associated with obesity and excessive alcohol consumption, compared with estimates of about 20 per cent for men in the general population.

引人瞩目的是,逾一半的男性官员患有脂肪肝疾病,该疾病与肥胖和过度饮酒有关,而一般人群中患有脂肪肝的男性比例估计为20%左右。

social drinking 社交饮酒

alcoholism['ælkəhɒlɪz(ə)m]

n.酗酒

40 per cent rarely exercised while 20 per cent regularly drank to excess.“For civil servants, risks of social drinking or alcoholism are enormous,” the authors said.

40%的受访者很少锻炼,而20%的受访者经常过度饮酒。报告的作者们表示:“对公务员来说,社交饮酒或酗酒的风险非常大。”

pay out of pocket 自掏腰包

Civil servants in China have traditionally enjoyed free access to healthcare, while private sector workers pay out of pocket for most treatments.

中国公务员传统上享受免费医疗,而私营部门的工人们不得不为大部分治疗自掏腰包。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市嘉宏公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐