行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 金融英语 > 读金融时报学英语 >  第30篇

这样的中国和印度,你可能并不知道

所属教程:读金融时报学英语

浏览:

2021年10月27日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

过去40年,中印两国一直是全球最具活力的经济体。它们未来发展轨迹如何?面临哪些共同的挑战?

最近几天,萨德系统——末段高空区域防御系统(Terminal High Altitude Area Defense,缩写:THAAD)引发了全球关注,世界警惕的目光再一次投向亚洲。作为世界第二大经济体和世界第二大人口大国,中国和印度一直牵动着不少国家或长或短的脑回路,引发着不安和期待。

世界顶级会计事务所普华永道(Price Waterhouse Coopers Consulting,PwC)于2017年初发布的题为《2050年的世界》报告称,中国预计到2050年将成为全球最大经济体,GDP(Gross Domestic Product)占全球比重约20%。

2017年普华永道报告《2050年的世界》

中国是否如同该报告所说,将于2050年跃居世界第一大经济体(the biggest economy in the world)?印度和该国的铁皮火车承担着巨大的人口压力,是否还能顺利发展?中印两国的人口红利是否一直奏效?今天,小编为大家带来了英国《金融时报》(Finacial Times)的专家观点,让你三张图看懂中印经济实力对比。

① How do India and China's recent economic growth stories compare?

如何比较印度和中国近年的经济发展?专家表示,最近40年,中国和印度的经济在全球最具有活力(dynamic)。

Over the past 40 years, China and India, have been the most dynamic economies of any size in the world.China has grown much faster than india in terms of GDP per head about twice as fast.Nevertheless, both have done remarkably well.

过去40年,中国和印度一直是全球最有活力的经济体,不管从哪个体量级别来看。中国的人均GDP增长比印度快得多,增速是印度的两倍左右,不过其实两者的表现都很抢眼。

Over this period, China's GDP per head has risen from about 5 percent of US level's to about 26 percent.Over the same period India's has doubled from about 4 or 5 percent to about 11 percent.So these are the two great dynamic economies of the world.India is lagging behind, but both are rising and growing dynamically.

自1980年代初以来,中国的人均GDP由美国的5%上升到美国的26%。同期,印度人均GDP也实现了翻倍,从美国的4%至5%,上升到了美国的11%左右。所以两者都是世界上最具活力的经济体,印度稍落后,但两者增长都很快。

② How open are their economies?

中国和印度两国的经济开放程度如何呢?通常大家都认为中国更加开放,但今天我们带来了不同的观点。

People tend to think of China as the more open and integrated of the two giant economies.That's no longer true surprisingly.The ratio of trade to GDP in China has actually been falling since the financial crisis, and today it is no higher than Indian's.

在中印这两大经济体中,人们一般认为,中国经济更开放,更融入世界。但令人惊讶的是,这一判断已经不再正确了。在中国,贸易占GDP的比重自金融危机以来一直在下滑。到今天,这一比重并不比印度高。

Meanwhile, India's ratio of trade to GDP has risen dramatically since the liberalization in the early 1990s.The same is true of capital flows relative to GDP, openness for foreign direct investment.India's economy today is far more open and integrated into the world economy than most people realize.

与此同时,自1990年早期市场自由化以来,印度贸易占GDP的比重迅速上升, 印度的资本流动占GDP比重、对外商直接投资的开放度也在上升,今天的印度经济远比我们想象得更开放,更融入世界。

③ What opportunities are there for both economies?

虽然中印两大经济体的发展前景无限好,但我们不免忧虑他们是不是已经近黄昏。作为未来世界经济的“准领头羊”,中印两国将遇到哪些机遇和挑战?

If we look at the years ahead we have to recognize that these two countries are going to be gigantic unless something goes very seriously wrong.It's overwhelmingly likely that China will be much the biggest economy in the world, and India will be the second biggest by the middle of the century.With their enormous populations they don't need to do that well economically to achieve that.

如果我们展望未来,必须承认这两个经济体未来的体量都会非常庞大,除非他们发生什么严重失误。极有可能的是,中国将成为世界第一大经济体。印度也会在21世纪中期成为第二大经济体。两个国家人口基数都非常大,所以要实现这个目标不是什么难事。

词汇总结

GDP per head 人均GDP, 亦可作 GDP per capita

China has grown much faster than india in terms of GDP per head about twice as fast.Nevertheless, both have done remarkably well.

中国的人均GDP增长比印度快得多,增速是印度的两倍左右,不过其实两者的表现都很抢眼。

lag behind 落后于

We still lag far behind our competitors in using modern technology.

我们在运用现代技术方面仍远落后于我们的许多竞争对手。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思平凉市邮政家属院(崆峒大道中段51号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐