英语演讲 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语演讲 > 英语演讲mp3 > TED音频 >  第77篇

演讲MP3+双语文稿:一部历史音乐剧,探讨了黑人的身份

所属教程:TED音频

浏览:

2022年04月05日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10387/tedyp78.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

听力课堂TED音频栏目主要包括TED演讲的音频MP3及中英双语文稿,供各位英语爱好者学习使用。本文主要内容为演讲MP3+双语文稿:一部历史音乐剧,探讨了黑人的身份,希望你会喜欢!

【演讲者及介绍】Amma Y. Ghartey-Tagoe Kootin

阿玛·格巴蒂-塔戈·库廷。学者、艺术家学者兼艺术家Amma Y. gharty-Tagoe Kootin将关于黑人身份的历史材料转换成戏剧表演。

【演讲主题】一部历史音乐剧,在1901年的世界博览会上探讨了黑人的身份

【中英文演讲文稿】

翻译者:Yanyan Hong

00:15

The archive. One may envision rooms andshelves stocked with boxes and cartons of old stuff. And yet, for those who arepatient enough to dig through it, the archive provides the precious opportunityto touch the past, to feel and learn from the experiences of once-living peoplewho now seem dead and buried deeply in the archive. But what if there was a wayto bring the archive to life?

档案馆,让我们想象到很多房间和架子,摆满了装着老物件的盒子和纸箱,但对于那些想好好在其中挖掘的人,档案馆有个难得的机会去接触过去,在那些曾活过、现已逝去,且被深埋档案中的人物的经历中,去感受,去学习。但,如果有办法让档案活过来呢?

00:44

Jon Michael Reese: "The world isthinking wrong about race."

乔恩·迈克尔·里斯(乔):“这个世界对种族的想法是错误的。”

00:47

Melissa Joyner: "This country insistsupon judging the Negro."

梅丽莎·乔伊纳(梅):“这个国家坚持要去评判黑人。”

00:50

JMR: "Because it does not know."

乔:“因为它不知道。”

00:52

AYGTK: What if one could make it breathe?

讲者:如果它能够呼吸呢?

00:54

MJ: "By his lowest and most viciousrepresentatives."

梅:“用它最卑鄙和最恶劣的代表。”

00:56

AYGTK: Speak.

讲者:说吧。

00:57

JMR: "An honest, straightforwardexhibit."

乔:“一种真诚、直接的展示。”

00:59

AYGTK: And even sing to us, so that thearchive becomes accessible to everyone. What would performing the archive looklike? A performance that is not simply based on a true story but one thatallows us to come face-to-face with things we thought were once dead andburied.

讲者:甚至对我们歌唱,从而人人都能获取档案。把档案表演出来会是怎样?这是一场不只是基于真实故事的表演,它还能让我们与那些已经逝去和被埋葬的人面对面。

01:16

(Piano music)

(钢琴配乐)

01:17

This is what "At Buffalo," a newmusical we're developing, is all about.

这就是我们即将上演的音乐剧,《在水牛城》,要呈现的。

01:21

Using collections from over 30 archivalinstitutions, "At Buffalo" performs the massive archive of the 1901Pan-American Exposition, the first World's Fair of the 20th century, held inBuffalo, New York. Now, if you've heard of this fair, it might be because thisis where then-US president, William McKinley, was assassinated. For nearly 17years, I've stayed inside the gates and the archive of this fair, not onlybecause of that story but because of a real life-and-death racial drama thatplayed out on the fairgrounds.

使用了来自超过30个档案馆的藏品,《在水牛城》演绎了1901年泛美博览会的大量档案,它是二十世纪的第一届世界博览会,在纽约水牛城举办。如果你听说过这届博览会,或许是因为当时的美国总统威廉·麦金利,就是在这届博览会遭遇刺杀。近17年来,我们都一直在这场博览会和它的档案里摸索,不仅是因为那个故事,也是因为真实的生死种族剧,就在博览会的举办地上演。

01:53

Here, in a place that was like DisneyWorld, the Olympics, carnivals, museums, all in one, there were threeconflicting displays of what it meant to be black in the United States. Thearchive says white showmen presented a savage black origin in the form of 98West and Central Africans, living and performing war dances in a recreatedvillage called Darkest Africa.

这个地方犹如结合迪士尼,奥运村,嘉年华和博物馆为一体,在这里有三大极具冲突的展出,旨在表现在美国身为黑人的含义。档案告诉我,白人表演家为我们展示了野蛮的黑人血统,由98位西非和中非人的参演,在一个被称为“最黑暗的非洲”的重建村庄里现场表演战舞。

02:18

And across the street, a happy slave life,in the form of 150 Southern black performers, picking cotton, singing anddancing minstrel shows in a recreated antebellum attraction called OldPlantation.

而街对面则展现了幸福的奴隶生活,150名南方黑人表演者在采摘棉花,进行歌舞表演,这一切都发生一个重建的被称为“旧种植园”的战前景点。

02:37

As a response, the black Buffalo communitychampioned the third display of blackness: the Negro Exhibit. Codesigned byAfrican American scholar W.E.B. Du Bois, it curated photographs, charts, booksand more, to show black Americans as a high-achieving race, capable ofeducation and progress.

作为回应,黑水牛社区支援了第三届关于黑人的展出:黑人展览。由非裔美国学者W.E.B.杜波伊斯共同签署,策展内容包含照片、图表、书籍等,为了向人们展示美国黑人是一个了不起的种族,他们同样有接受教育和获得进步的能力。

03:00

When I first encountered this story, Iunderstood from my own life experience what was at stake to have members of theAfrican diaspora see each other like this. For me, as the child of immigrantparents from Ghana, West Africa, born in the American South, raised inManhattan, Kansas,

当我第一次听说这个故事时,自己的生活经历让我明白了,让非洲侨民能像这样看待彼此关系事关重大。我的父母是西非加纳移民,我出生于美国南部,在堪萨斯州曼哈顿长大,

03:18

(Laughter)

(笑声)

03:20

and having attended the same elite schoolas Du Bois, I could see that the Buffalo fair effectively pitted the blackNortherner against the Southerner, the educated against the uneducated, and theAfrican American against the African. And I wanted to know: How did these threedistinct groups of black folk navigate this experience?

和杜波伊斯一样上过精英学校,我能看出,水牛城博览会实际上有效地导致了北方黑人在对抗南方黑人,受教育者在反对未受教育者,以及非洲美国裔在对抗非洲人。而且我想要知道:这三个不同类别的黑人群体是如何在这样的体验中探寻自我的?

03:41

Unfortunately, the archive had answers toquestions like this underneath racial caricature, conflicting information andworse -- silence.

遗憾的是,档案对这些问题的答案是种族讽刺、相互矛盾的信息,更糟糕的是——沉默。

【碍于字符限制,讲稿无法全部呈现。剩余字幕较长,建议大家:点击播放界面上的“词”按钮就能看到同步的完整版中英文字幕哦~】

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市幸福E家五期八区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐