英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 容易误译的英语 >  第1054篇

容易误译的英语:still-life

所属教程:容易误译的英语

浏览:

2022年06月25日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

still-life这个词语在特定语言环境下很容易使人误译,那么你觉得still-life应该怎么翻译呢?still-life的原意又是什么呢?

still-life

[例句] Trompe-l'oeil is a still-life painting.

[误译] 错视画法是一种至今仍富于生命力的 画法。

[原意] 错视画法是一种静物 画法。

[说明] still-life(形容词)意为“静物画的”,而不是“仍然活着”。本例中的Trompe-l'oeil /tr�mpXlCH/ 是法语,意为“错视画法”。

更多与still-life有关的资料


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思丹东市宝山女人街英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐