英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·月亮与六便士 >  第16篇

双语·月亮与六便士 第十六章

所属教程:译林版·月亮与六便士

浏览:

2022年04月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

What followed showed that Mrs. Strickland was a woman of character.Whatever anguish she suffered she concealed.She saw shrewdly that the world is quickly bored by the recital of misfortune, and willingly avoids the sight of distress.Whenever she went out-and compassion for her misadventure made her friends eager to entertain her-she bore a demeanour that was perfect.She was brave, but not too obviously;cheerful, but not brazenly;and she seemed more anxious to listen to the troubles of others than to discuss her own.Whenever she spoke of her husband it was with pity.Her attitude towards him at frst perplexed me.One day she said to me:

“You know, I'm convinced you were mistaken about Charles being alone. From what I've been able to gather from certain sources that I can't tell you, I know that he didn't leave England by himself.”

“In that case he has a positive genius for covering up his tracks.”

She looked away and slightly coloured.

“What I mean is, if anyone talks to you about it, please don't contradict it if they say he eloped with somebody.”

“Of course not.”

She changed the conversation as though it were a matter to which she attached no importance. I discovered presently that a peculiar story was circulating among her friends.They said that Charles Strickland had become infatuated with a French dancer, whom he had frst seen in the ballet at the Empire, and had accompanied her to Paris.I could not find out how this had arisen, but, singularly enough, it created much sympathy for Mrs.Strickland, and at the same time gave her not a little prestige.This was not without its use in the calling which she had decided to follow.Colonel MacAndrew had not exaggerated when he said she would be penniless, and it was necessary for her to earn her living as quickly as she could.She made up her mind to proft by her acquaintance with so many writers, and without loss of time began to learn shorthand and typewriting.Her education made it likely that she would be a typist more effcient than the average, and her story made her claims appealing.Her friends promised to send her work, and took care to recommend her to all theirs.

The MacAndrews, who were childless and in easy circumstances, arranged to undertake the care of the children, and Mrs. Strickland had only herself to provide for.She let her fat and sold her furniture.She settled in two tiny rooms in Westminster, and faced the world anew.She was so effcient that it was certain she would make a success of the adventure.

接下来发生的事表明斯特里克兰太太是个很有个性的女人,她把所遭受的痛苦隐藏得不露痕迹。她很精明地看到,对于不幸如果没完没了地说个没完,别人很快就会觉得乏味厌烦,因为任何人都会主动回避所看见的愁苦。每当她出门——因为同情她的不幸,她的朋友们都会急切地安慰她——她的行为举止总是无可挑剔。她很有勇气,但不刻意表现;快乐,但不显得肆无忌惮;她似乎更加焦虑地听别人诉说烦恼,而不是讨论她自己的不幸。每当说起她丈夫的时候,她总是带着同情的口吻。一开始的时候,她对他的这种态度让我很困惑,有一天她对我说:

“你知道,你跟我说查尔斯是一个人在巴黎,我敢肯定你弄错了。从我所得到的某些消息上看——虽然我不能把消息的来源告诉你——我确信他不是一个人离开英格兰的。”

“要是那样的话,他确实很有天分来隐藏他的行踪。”

她把目光避开了我,脸色有点红。

“我的意思是,如果有人跟你谈起这事,如果他们说他和某个人私奔了,请你别否认这种说法。”

“当然我不会否认。”

她改变了话题,好像这是件对她无关紧要的事情。不久我就发现,在她的朋友中间流传着一个特别的故事。他们说查尔斯·斯特里克兰迷上了一位法国女舞蹈家,他是在帝国大剧院看芭蕾舞时,第一次见到她,后来就陪着她一起去了巴黎。我不知道这种说法从何而来,但匪夷所思的是,斯特里克兰太太由此赚取了人们的同情,与此同时,还赢得了很多声望。这为她决定今后要从事的行业也会有些用处。麦克安德鲁上校说她已经身无分文并非夸大其词,对她来讲,尽快地独立谋生显得很必要。她已经拿定主意,可以挣她所熟悉的作家们的钱。于是立马开始学习速记和打字。作为一个打字员,她的教育背景使她能够比一般人更有效率,而有关她的故事使她能够招揽来更多的生意。她的朋友们承诺把他们的作品送到她这儿来,而且还关照她的生意,把他们的朋友也推荐给她。

麦克安德鲁一家没有孩子,家境也好,便承担起了抚养孩子们的责任,而斯特里克兰太太只需自给自足就够了。她把房子出租,家具也卖了,在威斯敏斯特的两个小房间里安顿了下来,开始面对崭新的世界。她的办事效率很高,这就保证了她的生意注定会成功。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市新隆轩英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐