英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·没有女人的男人们:海明威短篇小说选 >  第4篇

双语·没有女人的男人们 第四篇 杀手

所属教程:译林版·没有女人的男人们:海明威短篇小说选

浏览:

2022年04月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE door of Henry's lunch-room opened and two men came in.They sat down at the counter.

“What's yours?”George asked them.

“I don't know,”one of the men said.“What do you want to eat, Al?”

“I don't know,”said Al.“I don't know what I want to eat.”

Outside it was getting dark.The street-light came on outside the window.The two men at the counter read the menu.From the other end of the counter Nick Adams watched them.He had been talking to George when they came in.

“I'll have a roast pork tenderloin with apple sauce and mashed potatoes,”the frst man said.

“It isn't ready yet.”

“What the hell do you put it on the card for?”

“That's the dinner,”George explained.“You can get that at six o'clock.”

George looked at the clock on the wall behind the counter.

“It's fve o'clock.”

“The clock says twenty minutes past fve,”the second man said.

“It's twenty minutes fast.”

“Oh, to hell with the clock,”the frst man said.“What have you gotto eat?”

“I can give you any kind of sandwiches,”George said.“You can have ham and eggs, bacon and eggs, liver and bacon, or a steak.”

“Give me chicken croquettes with green peas and cream sauce and mashed potatoes.”

“That's the dinner.”

“Everything we want's the dinner, eh?That's the way you work it.”

“I can give you ham and eggs, bacon and eggs, liver—”

“I'll take ham and eggs,”the man called Al said.He wore a derby hat and a black overcoat buttoned across the chest.His face was small and white and he had tight lips.He wore a silk muffer and gloves.

“Give me bacon and eggs,”said the other man.He was about the same size as Al.Their faces were different, but they were dressed like twins.Both wore overcoats too tight for them.They sat leaning forward, their elbows on the counter.

“Got anything to drink?”Al asked.

“Silver beer, bevo, ginger-ale,”George said.

“I mean you got anything to drink?”

“Just those I said.”

“This is a hot town,”said the other.“What do they call it?”

“Summit.”

“Ever hear of it?”Al asked his friend.

“No,”said the friend.

“What do you do here nights?”Al asked.

“They eat the dinner,”his friend said.“They all come here and eat the big dinner.”

“That's right,”George said.

“So you think that's right?”Al asked George.

“Sure.”

“You're a pretty bright boy, aren't you?”

“Sure,”said George.

“Well, you're not,”said the other little man.“Is he, Al?”

“He's dumb,”said Al.He turned to Nick.“What's your name?”

“Adams.”

“Another bright boy,”Al said.“Ain't he a bright boy, Max?”

“The town's full of bright boys,”Max said.

George put the two platters, one of ham and eggs, the other of bacon and eggs, on the counter.He set down two side dishes of fried potatoes and closed the wicket into the kitchen.

“Which is yours?”he asked Al.

“Don't you remember?”

“Ham and eggs.”

“Just a bright boy,”Max said.He leaned forward and took the ham and eggs.Both men ate with their gloves on.George watched them eat.

“What are you looking at?”Max looked at George.

“Nothing.”

“The hell you were.You were looking at me.”

“Maybe the boy meant it for a joke Max,”Al said.

George laughed.

“You don't have to laugh,”Max said to him.“You don't have to laugh at all, see?”

“All right,”said George.

“So he thinks it's all right,”Max turned to Al.“He thinks it's all right.That's a good one.”

“Oh, he's a thinker,”Al said.They went on eating.

“What's the bright boy's name down the counter?”Al asked Max.

“Hey, bright boy,”Max said to Nick.“You go around on the other side of the counter with your boy friend.”

“What's the idea?”Nick asked.

“There isn't any idea.”

“You better go around, bright boy,”Al said.Nick went around behind the counter.

“What's the idea?”George asked.

“None of your damn business,”Al said.“Who's out in the kitchen?”

“The nigger.”

“What do you mean the nigger?”

“The nigger that cooks.”

“Tell him to come in.”

“What's the idea?”

“Tell him to come in.”

“Where do you think you are?”

“We know damn well where we are,”the man called Max said.“Do we look silly?”

“You talk silly,”Al said to him.“What the hell do you argue with this kid for?Listen,”he said to George,“tell the nigger to come out here.”

“What are you going to do to him?”

“Nothing.Use your head, bright boy.What would we do to a nigger?”

George opened the slit that opened back into the kitchen.“Sam,”he called.“Come in here a minute.”

The door of the kitchen opened and the nigger came in.“What was it?”he asked.The two men at the counter took a look at him.

“All right, nigger.You stand right there,”Al said.

Sam, the nigger, standing in his apron, looked at the two men sitting at the counter.“Yes, sir,”he said.Al got down from his stool.

“I'm going back to the kitchen with the nigger and bright boy,”he said.“Go on back to the kitchen, nigger.You go with him, bright boy.”The little man walked after Nick and Sam, the cook, back into the kitchen.The door shut after them.The man called Max sat at the counter opposite George.He didn't look at George but looked in the mirror that ran along back of the counter.Henry's had been made over from a saloon into a lunch-counter.

“Well, bright boy,”Max said, looking into the mirror,“why don't you say something?”

“What's it all about?”

“Hey, Al,”Max called,“bright boy wants to know what it's all about.”

“Why don't you tell him?”Al's voice came from the kitchen.

“What do you think it's all about?”

“I don't know.”

“What do you think?”

Max looked into the mirror all the time he was talking.

“I wouldn't say.”

“Hey, Al, bright boy says he wouldn't say what he thinks it's all about.”“I can hear you, all right,”Al said from the kitchen.He had propped open the slit that dishes passed through into the kitchen with a catsup bottle.“Listen, bright boy,”he said from the kitchen to George.“Stand a little further along the bar.You move a little to the left, Max.”He was like a photographer arranging for a group picture.

“Talk to me, bright boy,”Max said.“What do you think's going to happen?”

George did not say anything.

“I'll tell you,”Max said.“We're going to kill a Swede.Do you know a big Swede named Ole Andreson?”

“Yes.”

“He comes here to eat every night, don't he?”

“Sometimes he comes here.”

“He comes here at six o'clock, don't he?”

“If he comes.”

“We know all that, bright boy,”Max said.“Talk about something else.Ever go to the movies?”

“Once in a while.”

“You ought to go to the movies more.The movies are fine for a bright boy like you.”

“What are you going to kill Ole Andreson for?What did he ever do to you?”

“He never had a chance to do anything to us.He never even seen us.”

“And he's only going to see us once,”Al said from the kitchen.

“What are you going to kill him for, then?”George asked.

“We're killing him for a friend.Just to oblige a friend, bright boy.”

“Shut up,”said Al from the kitchen.“You talk too goddam much.”

“Well, I got to keep bright boy amused.Don't I, bright boy?”

“You talk too damn much,”Al said.“The nigger and my bright boy are amused by themselves.I got them tied up like a couple of girl friends in the convent.”

“I suppose you were in a convent.”

“You never know.”

“You were in a kosher convent.That's where you were.”

George looked up at the clock.

“If anybody comes in you tell them the cook is off, and if they keep after it, you tell them you'll go back and cook yourself.Do you get that, bright boy?”

“All right,”George said.“What you going to do with us afterwards?”

“That'll depend,”Max said.“That's one of those things you never know at the time.”

George looked up at the clock.It was a quarter past six.The door from the street opened.A street-car motorman came in.

“Hello, George,”he said.“Can I get supper?”

“Sam's gone out,”George said.“He'll be back in about half an hour.”

“I'd better go up the street,”the motorman said.George looked at the clock.It was twenty minutes past six.

“That was nice, bright boy,”Max said.“You're a regular little gentleman.”

“He knew I'd blow his head off.”Al said from the kitchen.

“No,”said Max.“It ain't that.Bright boy is nice.He's a nice boy.I like him.”

At six ffty-fve George said:“He's not coming.”

Two other people had been in the lunch-room.Once George had gone out to the kitchen and made a ham-and-egg sandwich“to go”that a man wanted to take with him.Inside the kitchen he saw Al, his derby hat tilted back, sitting on a stool beside the wicket with the muzzle of a sawed-off shotgun resting on the ledge.Nick and the cook were back to back in the corner, a towel tied in each of their mouths.George had cooked the sandwich, wrapped it up in oiled paper, put it in a bag, brought it in, and the man had paid for it and gone out.

“Bright boy can do everything,”Max said.“He can cook and everything.You'd make some girl a nice wife, bright boy.”

“Yes?”George said.“Your friend, Ole Andreson, isn't going to come.”

“We'll give him ten minutes,”Max said.

Max watched the mirror and the clock.The hands of the clock marked seven o'clock, and then fve minutes past seven.

“Come on, Al,”said Max.“We better go.He's not coming.”

“Better give him fve minutes,”Al said from the kitchen.

In the five minutes a man came in, and George explained that the cook was sick.

“Why the hell don't you get another cook?”the man asked.“Aren't you running a lunchcounter?”He went out.

“Come on, Al,”Max said.

“What about the two bright boys and the nigger?”

“They're all right.”

“You think so?”

“Sure.We're through with it.”

“I don't like it,”said Al.“It's sloppy.You talk too much.”

“Oh, what the hell,”said Max.“We got to keep amused, haven't we?”

“You talk too much, all the same,”Al said.He came out from the kitchen.The cut-off barrels of the shotgun made a slight bulge under the waist of his too tight-fitting overcoat.He straightened his coat with his gloved hands.

“So long, bright boy,”he said to George.“You got a lot of luck.”

“That's the truth,”Max said.“You ought to play the races, bright boy.”

The two of them went out of the door.George watched them, through the window, pass under the arc-light and cross the street.In their tight overcoats and derby hats they looked like a vaudeville team.George went back through the swinging-door into the kitchen and untied Nick and the cook.

“I don't want any more of that,”said Sam, the cook.“I don't want any more of that.”

Nick stood up.He had never had a towel in his mouth before.

“Say,”he said.“What the hell?”He was trying to swagger it off.

“They were going to kill Ole Andreson,”George said.“They were going to shoot him when he came in to eat.”

“Ole Andreson?”

“Sure.”

The cook felt the corners of his mouth with his thumbs.

“They all gone?”he asked.

“Yeah,”said George.“They're gone now.”

“I don't like it,”said the cook.“I don't like any of it at all.”

“Listen,”George said to Nick.“You better go see Ole Andreson.”

“All right.”

“You better not have anything to do with it at all,”Sam, the cook, said.“You better stay way out of it.”

“Don't go if you don't want to,”George said.

“Mixing up in this ain't going to get you anywhere,”the cook said.“You stay out of it.”

“I'll go see him,”Nick said to George.“Where does he live?”

The cook turned away.

“Little boys always know what they want to do,”he said.

“He lives up at Hirsch's rooming-house,”George said to Nick.

“I'll go up there.”

Outside the arc-light shone through the bare branches of a tree.Nick walked up the street beside the car-tracks and turned at the next arc-light down a side-street.Three houses up the street was Hirsch's rooming-house.Nick walked up the two steps and pushed the bell.A woman came to the door.

“Is Ole Andreson here?”

“Do you want to see him?”

“Yes, if he's in.”

Nick followed the woman up a fight of stairs and back to the end of the corridor.She knocked on the door.

“Who is it?”

“It's somebody to see you, Mr.Andreson,”the woman said.

“It's Nick Adams.”

“Come in.”

Nick opened the door and went into the room.Ole Andreson was lying on the bed with all his clothes on.He had been a heavyweight prize-fighter and he was too long for the bed.He lay with his head on two pillows.He did not look at Nick.

“What was it?”he asked.

“I was up at Henry's,”Nick said,“and two fellows came in and tied up me and the cook, and they said they were going to kill you.”

It sounded silly when he said it.Ole Andreson said nothing.

“They put us out in the kitchen,”Nick went on.“They were going to shoot you when you came in to supper.”

Ole Andresen looked at the wall and did not say anything.

“George thought I'd better come and tell you about it.”

“There isn't anything I can do about it,”Ole Andreson said.

“I'll tell you what they were like.”

“I don't want to know what they were like,”Ole Andreson said.He looked at the wall.“Thanks for coming to tell me about it.”

“That's all right.”

Nick looked at the big man lying on the bed.

“Don't you want me to go and see the police?”

“No,”Ole Andresen said.“That wouldn't do any good.”

“Isn't there something I could do?”

“No.There ain't anything to do.”

“Maybe it was just a bluff.”

“No.It ain't just a bluff.”

Ole Andresen rolled over toward the wall.

“The only thing is,”he said, talking toward the wall,“I just can't make up my mind to go out.I been in here all day.”

“Couldn't you get out of town?”

“No,”Ole Andresen said.“I'm through with all that running around.”

He looked at the wall.

“There ain't anything to do now.”

“Couldn't you fx it up some way?”

“No.I got in wrong.”He talked in the same fat voice.“There ain't anything to do.After a while I'll make up my mind to go out.”

“I better go back and see George,”Nick said.

“So long,”said Ole Andreson.He did not look toward Nick.“Thanks for coming around.”

Nick went out.As he shut the door he saw Ole Andreson with all his clothes on, lying on the bed looking at the wall.

“He's been in his room all day,”the landlady said downstairs.“I guess he don't feel well.I said to him:‘Mr.Andreson, you ought to go out and take a walk on a nice fall day like this,'but he didn't feel like it.”

“He doesn't want to go out.”

“I'm sorry he don't feel well,”the woman said.“He's an awfully nice man.He was in the ring, you know.”

“I know it.”

“You'd never know it except for the way his face is,”the woman said.They stood talking just inside the street door.“He's just as gentle.”

“Well, good night, Mrs.Hirsch,”Nick said.

“I'm not Mrs.Hirsch”the woman said.“She owns the place.I just look after it for her, I'm Mrs.Bell.”

“Well, good night, Mrs.Bell,”Nick said.

“Good night,”the woman said.

Nick walked up the dark street to the corner under the arc-light, and then along the car-tracks to Henry's eating-house.George was inside, back of the counter.

“Did you see Ole?”

“Yes,”said Nick.“He's in his room and he won't go out.”

The cook opened the door from the kitchen when he heard Nick's voice.

“I don't even listen to it,”he said and shut the door.

“Did you tell him about it?”George asked.

“Sure.I told him, but he knows what it's all about.”

“What's he going to do?”

“Nothing.”

“They'll kill him.”

“I guess they will.”

“He must have got mixed up in something in Chicago.”

“I guess so,”said Nick.

“It's a hell of a thing.”

“It's an awful thing,”Nick said.

They did not say anything.George reached down for a towel and wiped the counter.

“I wonder what he did?”Nick said.

“Double-crossed somebody.That's what they kill them for.”

“I'm going to get out of this town,”Nick said.

“Yes,”said George.“That's a good thing to do.”

“I can't stand to think about him waiting in the room and knowing he's going to get it.It's too damned awful.”

“Well,”said George,“you better not think about it.”

亨利快餐馆的房门被推开,两个男子走了进来,在柜台前坐下。

“二位吃什么?”乔治问。

“不知道。”其中的一个男子说,“你想吃什么,阿尔?”

“不知道,”阿尔说,“我也不知道自己想吃什么。”

天色渐渐黑了下来。窗外的街灯亮了。两个男子坐在柜台前看菜单。尼克·亚当斯坐在柜台的另一头仔细观察着他们。两个男子进来时,他正和乔治聊天。

“我要一份烤猪里脊,配苹果酱和土豆泥。”第一个男子说。

“这道菜还没做好呢。”

“那你为什么写在菜单上。”

“这是正餐的菜,”乔治解释道,“六点钟可以吃到。”

乔治看看柜台后挂在墙上的钟说。

“现在是五点钟。”

“指针明明指的是五点二十分。”第二个男子说。

“这钟快二十分钟。”

“哼,什么破烂钟。”第一个男子说,“那你这儿有什么可吃的?”

“各种三明治都有。”乔治说,“你可以点火腿鸡蛋、熏肉鸡蛋、猪肝熏肉或牛排。”

“给我来一份炸鸡肉饼,配青豆、奶油沙司和土豆泥。”

“这也是正餐的菜。”

“我们要吃的全都是正餐的菜,是不是?这是搞什么鬼!”

“二位可以点火腿鸡蛋、熏肉鸡蛋、猪肝……”

“我要份火腿鸡蛋。”那个叫阿尔的男子说。此人头戴礼帽,身穿黑大衣,大衣的胸口上缀着几枚扣子,一张脸又小又白,嘴唇紧绷,脖子上系着丝巾,手上戴着手套。

“给我来一份熏肉鸡蛋。”另一个男子说。他和阿尔身段差不多,长相各异,穿戴却一模一样,打扮得像一对双胞胎,大衣都紧紧绷在身上。二人坐在那儿,身体前倾,胳膊肘支在柜台上。

“有什么喝的吗?”阿尔问。

“有白啤酒、佐餐酒和姜汁汽水。”乔治说。

“我是问有什么可以‘喝’[26]的?”

“只有我刚才所说的。”

“这真是一个闹腾的城镇。”另一个男子说,“这儿叫什么来着?”

“萨米特镇[27]。”

“你听说过没有?”阿尔问他的朋友。

“没有。”他的朋友说。

“你们这儿晚上都干些什么?”阿尔问。

“吃饭呗,”他的朋友答道,“到这个餐馆来吃一顿大餐呗。”

“是这样的。”乔治说。

“你认为是这样的吗?”阿尔问乔治。

“一点儿不错。”

“你是个机灵鬼吧,对不对?”

“算得上吧。”乔治说。

“喂,你才不是机灵鬼呢。”另一个小个男子说,“他是个机灵鬼吗,阿尔?”

“他是个笨蛋。”阿尔说完,转向尼克问:“你叫什么名字?”“亚当斯。”

“又是个机灵鬼!”阿尔说,“难道他不是个机灵鬼吗,马克思?”

“这个小镇满世界都是机灵鬼。”马克思说。

乔治端来两盘菜放在柜台上,一盘火腿鸡蛋,一盘熏肉鸡蛋,然后又放下两盘作为配菜的炸土豆,关上了通向厨房的那扇小窗。

“哪一份是你的?”他问阿尔。

“你记不得了吗?”

“是火腿鸡蛋。”

“好一个机灵鬼!”马克思说。他身体前倾去拿火腿鸡蛋。两个男子吃饭时连手套也没有摘。乔治在一旁看着他们吃。

“你看什么呀?”马克思盯着乔治问。

“没看什么。”

“你这该死的。你是在看我。”

“也许这孩子跟你开玩笑呢,马克思。”阿尔说。

乔治哈哈大笑了起来。

“你用不着笑!”马克思对他说,“你根本不用笑,知道了吗?”

“好吧。”乔治说。

“他认为这样很好,”马克思对阿尔说,“他认为这样很好。多么高明的见解!”

“哦,他是个思想家嘛。”阿尔说。二人又吃了起来。

“柜台那头的那个机灵鬼叫什么名字来着?”阿尔问马克思。

“喂,机灵鬼,”马克思冲尼克说,“你和你的男朋友绕到柜台那边去。”

“什么意思?”尼克问。

“没什么意思。”

“你最好还是过去,机灵鬼。”阿尔说。尼克绕过去,走到了柜台后边。

“什么意思?”乔治问。

“你别瞎操心!”阿尔说,“谁在厨房里?”

“那个黑人。”

“你说那个黑人是什么意思?”

“就是掌勺的那个黑人。”

“叫他进来!”

“什么意思?”

“叫他进来。”

“你以为你们这是在什么地方?”

“我们非常清楚这是什么地方。”那个名字叫马克思的男子说。“难道我们看上去很蠢吗?”

“你说的话倒是挺蠢的。”阿尔对他说,“你跟这小子啰唆个啥劲。听着,”他转向乔治说,“快叫那个黑鬼出来,到这里来!”

“你们想把他怎么样?”

“不怎么样。动动你的脑筋,机灵鬼。我们会把一个黑人怎么样呢?”

乔治推开通向厨房的那扇小窗。“萨姆,”他喊道,“请你来一下!”

厨房的门开了,黑人走了过来。“什么事呀?”他问。柜台前的那两个男子打量着他。

“好啦,黑鬼,你站在那儿别动。”阿尔说。

黑人萨姆腰系着围裙站在那里,眼睛望着坐在柜台前的那两个男子。“好的,先生。”他说。阿尔离开了他的座位。

“我带这个黑鬼和这个机灵鬼到后边的厨房里去。”他吆喝道,“黑鬼,你回厨房里去!机灵鬼,你和他一起去!”尼克和厨子萨姆到厨房里去了,小个子阿尔跟在后边。厨房的门砰地关上了。马克思坐在柜台前面对着乔治,眼睛却不看对方,而是在看柜台后边的一面镜子。亨利快餐馆是从一个酒吧改建而来的。

“喂,机灵鬼,”马克思一边照镜子一边说道,“为什么不吭声呀?”

“这是在做什么呀?”

“听见了吧,阿尔,”马克思高声叫道,“机灵鬼想知道这是在做什么。”

“那你为什么不告诉他呀!”阿尔的声音从厨房飘了过来。

“你觉得这是在干什么?”

“不知道。”

“依你看呢?”

马克思说话时一直在照镜子。

“我说不上来。”

“喂,阿尔,机灵鬼声称他说不上来,不知道这是在做什么。”

“我听得见你说话,别喊了。”阿尔从厨房里说。他打开了递送碗碟的那扇窗户,用一个番茄酱瓶子撑着窗板。“你给我听着,机灵鬼!”他从厨房里对乔治说,“站得离柜台远一点儿。马克思,你向左靠一靠。”他俨然就像个摄影师在为顾客拍团体照。

“请你告诉我,机灵鬼,”马克思说,“依你看这儿会发生什么事情?”

乔治没吱声。

“我来告诉你吧,”马克思说,“我们打算干掉一个瑞典人。你认识一个叫奥利·安德森的大个子瑞典人吗?”

“认识。”

“他每天都来这儿吃晚餐,对不对?”

“有时候来。”

“他是六点钟来,对不对?”

“如果来,的确是在六点。”

“这些情况我们了如指掌,机灵鬼。”马克思说,“还是扯点儿别的吧。看过电影吗?”

“偶尔看看。”

“应该多去看看。看电影对你这样的机灵鬼大有好处。”

“你们为什么要杀奥利·安德森?他怎么得罪你们了?”

“我们连见也没见过他,他哪有机会得罪我们。”

“他见也只能见我们这一次。”阿尔在厨房里说。

“那你们为什么要杀他?”乔治问。

“是为一个朋友杀他。为朋友两肋插刀嘛,机灵鬼。”

“别信口开河了!”阿尔从厨房里说,“你他妈说得太多了。”

“哦,我这是让这机灵鬼开心开心。你说是不是,机灵鬼?”

“你他妈说得太多了。”阿尔说,“黑鬼和我的这位机灵鬼会自己寻开心的。我把他俩捆在一起,就像是修道院里的一对女朋友。”

“听这话,你肯定在修道院里待过。”

“无可奉告。”

“你肯定在哪个修道院里待过。一定如此!”

乔治抬头看了看时钟。

“如果有人来吃饭,你就说厨子出去了。假如他们不肯走,你就说你得亲自下厨,看他们走不走。听明白了吗,机灵鬼?”

“听明白了。”乔治说,“事情完了之后,你们把我们怎么办?”

“说不准,”马克思说,“这种事一时间说不好的。”

乔治抬头看了看钟表。六点过一刻。临街的门开了,一个电车司机走了进来。

“你好,乔治,”他说,“可以吃饭了吧?”

“萨姆出去了,”乔治说,“大约半个小时后回来。”

“那我就去街那头吧。”司机说。乔治看了看时钟。六点二十。

“干得好,机灵鬼。”马克思说,“你真是个规矩的小绅士。”

“他是怕我一枪崩掉他的脑袋。”阿尔在厨房里说。

“不,”马克思说,“情况并非如此。机灵鬼很机灵,表现得很不错。我喜欢他。”

到了六点五十五分的时候,乔治说:“他不会来了。”

这期间,有两个顾客来过快餐馆。一个顾客想买一份外卖,于是乔治就下厨给他做火腿鸡蛋三明治让他带走。在厨房里,他瞥见阿尔歪戴着帽子坐在小窗旁的一个凳子上,一支锯短了枪管的猎枪放在那里,枪口架在窗台上。尼克和厨子被背靠背捆在墙角,嘴里各塞了一条毛巾。乔治做好三明治,用油纸包好放入袋子,拿出来交给顾客,顾客付了钱就走了。

“机灵鬼是个百事通,”马克思说,“下厨做饭无所不能。你可以娶一个女孩做太太,训练她当贤妻良母,机灵鬼。”

“是吗?”乔治说,“你的朋友奥利·安德森今天不会来了。”

“再等他十分钟吧。”马克思说。

马克思一边照镜子,一边看大钟。大钟的时针指到了七点钟,接着便是七点五分。

“走吧,阿尔。”马克思说,“咱们还是走吧,那家伙不会来了。”

“最好再等五分钟。”阿尔在厨房里说。

就在这五分钟里又来了一个顾客。乔治说厨子生病了。

“你为什么不再找个厨子?”那人说,“这像开餐馆的吗?”顾客又走了。

“走吧,阿尔!”马克思催促道。

“这两个机灵鬼和黑鬼怎么办?”

“他们是没问题的。”

“你是这么想的?”

“当然喽。咱们到此为止。”

“我不喜欢这样,”阿尔说,“不利索。你话太多了。”

“嗬,得了吧,”马克思说,“大家总得有点儿话说,开开心心的,难道不好吗?”

“你老是说呀说的,废话太多。”阿尔说。他从厨房走了出来,由于大衣绷得太紧,别在腰间的锯短了枪管的猎枪顶得大衣鼓了个小包。他用戴着手套的手扯了扯大衣,把它扯平。

“再见,机灵鬼。”他对乔治说,“今天你运气不错。”

“此话不假,”马克思说,“你应该去赌赌赛马,机灵鬼。”

两人出了大门。乔治从窗口望着他们行走在弧光灯下,目送他们穿过马路。那两人身穿紧身大衣,头戴高帽子,像两个杂耍演员。之后,乔治推门走进厨房,为尼克和厨子松了绑。

“我可不愿让这样的事情再次发生,”厨子萨姆连声说,“我可不愿让这样的事情再次发生!”

尼克站起来。以前从来没有人往他的嘴里塞过毛巾。

“你说,”他说,“这到底是怎么回事呀?”他正在设法把毛巾甩掉。

“他们想干掉奥利·安德森,”乔治说,“打算趁他来吃饭时枪杀他。”

“奥利·安德森?”

“是的。”

厨子用拇指摸了摸嘴角。

“他们都走啦?”他问。

“是的,”乔治说,“都滚蛋了。”

“我不喜欢这样,”厨子说,“打心眼里不喜欢!”

“听着,”乔治对尼克说,“你最好去见见奥利·安德森。”

“好吧。”

“你们可不要掺和进去,”厨子萨姆说,“不要引火烧身。”

“你要是不愿去就别去了。”乔治说。

“掺和进去只会招来灾祸,”厨子说,“最好离得远远的。”

“我愿意去见奥利·安德森,”尼克对乔治说,“他住在哪里?”

厨子转身走了。

“不听老人言,吃亏在眼前。”他说。

“他住在赫希出租屋。”乔治对尼克说。

“我这就去。”

出了门,但见弧光灯的灯光透过光秃秃的树枝洒落在地面上。尼克在与电车轨道并行的那条大街上走,在下一盏弧光灯那儿拐上了一条小街道。小街道旁边的三幢房屋就是赫希出租屋。他走上两级台阶,按响了门铃。一个女人朝门口走来。

“奥利·安德森在这里住吗?”

“你要见他吗?”

“嗯,如果他在屋里的话。”

尼克跟在女人身后上了一段楼梯,朝后走到了甬道的尽头。女人敲了敲门。

“谁呀?”

“有个人想见你,安德森先生。”女人说。

“我叫尼克·亚当斯。”

“进来吧。”

尼克推门走进了房间。奥利·安德森和衣躺在床上。他曾经是重量级拳击手,个子太高,那张床都容不下他。他头枕两个摞在一起的枕头,对尼克看也不看。

“有何贵干?”他问。

“我是亨利快餐馆的。”尼克说,“两个家伙闯进快餐馆,把我和厨子捆起来,说是要杀你。”

他这话像天方夜谭。奥利·安德森听了什么也没说。

“他们把我们关在厨房里,”尼克继续说,“准备等你来吃饭时枪杀你。”

奥利·安德森眼睛望着墙壁,仍一声不吭。

“乔治觉得还是让我来告诉你一声好。”

“我也无可奈何。”奥利·安德森说。

“我可以告诉你他们长什么样子。”

“他们长什么样子我并不想知道。”奥利·安德森说,眼睛仍望着墙壁,“谢谢你过来告诉我。”

“没什么。”

尼克打量着躺在床上的那个大块头。

“要不要我去报警?”

“不用了,”奥利·安德森说,“报了也没用。”

“有没有什么需要我帮忙的?”

“没有。没有什么忙可帮的。”

“也许他们只不过是想吓唬吓唬你。”

“不。这不仅仅是吓唬。”

奥利·安德森转过身去面对着墙。

“只是,”他冲着墙壁说道,“我不知道该不该走出这个房间。我已经在这里躺了一天了。”

“难道你就不能远走高飞?”

“不能。”奥利·安德森说,“我已经受够了东躲西藏。”

他仍望着墙壁。

“现在我已无力回天了。”

“难道你就不能想个办法把问题解决掉?”

“不能。怪都怪我把事情搞砸了。”他仍用那种麻木的声音说道,“现在已无力回天了。过会儿,我要下决心出去走走。”

“我得回去看看乔治了。”尼克说。

“再见,”奥利·安德森说,看也没看尼克,“谢谢你跑来通知我。”

尼克走了,关门时最后看了奥利·安德森一眼,只见他和衣躺在床上,眼睛呆呆地望着墙壁。

“他在屋子里憋了一天了,”楼下的女管家说,“我想可能是不舒服吧。我对他说:‘安德森先生,这样的日子秋高气爽,你应该出去走走。’可是他不愿意出门。”

“他不想出去。”

“他不舒服,让我也觉得难过。”女管家说,“他是个大好人。要知道,他过去是个拳击手呢。”

“这我知道。”

“你不看他的脸,是看不出来的。”[28]女管家说,他们正站在临街的大门内,“他待人一团和气。”

“是呀。再见,赫希太太。”尼克说。

“我不是赫希太太,”女管家说,“她是房主。我只是替她照管。我是贝尔太太。”

“哦,再见,贝尔太太。”尼克说。

“再见。”女管家说。

尼克走上黑暗的街道,到了街拐角的弧光灯下拐弯,沿着电车轨道回亨利快餐馆。乔治正站在餐馆的柜台后。

“见到奥利了吧?”

“见到了。”尼克说,“他待在房间里,不愿出来。”

厨子听见尼克的声音,从厨房里面推开了门。

“这种事我连听都不想听。”他又把门关上了。

“你把情况告诉他了吗?”乔治问。

“当然告诉了。其实,他对所有的情况都很了解。”

“他打算采取什么措施?”

“什么措施也不采取。”

“他们可是要杀他呀。”

“我猜他们会的。”

“他一定是在芝加哥陷进了祸水里。”

“我想是这样的。”尼克说。

“这种事非常棘手。”

“的确非常棘手。”尼克说。

二人一时没再说什么。乔治伸手从柜台下拿出块抹布,用它擦柜台。

“不知道他究竟干了些什么?”尼克说。

“欺骗了什么人,才惹来了杀身之祸。”

“我要走了,远离这座城镇。”尼克说。

“嗯,”乔治说,“这样也好。”

“他明明知道有人要杀他,却还待在房间里等着人家上门。想想真叫人受不了!简直太可怕了!”

“唉,”乔治说,“这件事最好就不要再想了。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沈阳市中海国际公寓(商住楼)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐