英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·夜色温柔 >  第46篇

双语·夜色温柔 第二篇 第二十一章

所属教程:译林版·夜色温柔

浏览:

2022年05月10日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Rosemary had another dinner date, a birthday party for a member of the company. Dick ran into Collis Clay in the lobby, but he wanted to dine alone, and pretended an engagement at the Excelsior. He drank a cocktail with Collis and his vague dissatisfaction crystallized as impatience—he no longer had an excuse for playing truant to the clinic. This was less an infatuation than a romantic memory. Nicole was his girl—too often he was sick at heart about her, yet she was his girl. Time with Rosemary was self-indulgence—time with Collis was nothing plus nothing.

In the doorway of the Excelsior he ran into Baby Warren. Her large beautiful eyes, looking precisely like marbles, stared at him with surprise and curiosity. “I thought you were in America, Dick! Is Nicole with you?”

“I came back by way of Naples.”

The black band on his arm reminded her to say:“I’m so sorry to hear of your trouble.”

Inevitably they dined together. “Tell me about everything,” she demanded.

Dick gave her a version of the facts, and Baby frowned. She found it necessary to blame someone for the catastrophe in her sister’s life.

“Do you think Doctor Dohmler took the right course with her from the first?”

“There’s not much variety in treatment any more—of course you try to find the right personality to handle a particular case.”

“Dick, I don’t pretend to advise you or to know much about it but don’t you think a change might be good for her—to get out of that atmosphere of sickness and live in the world like other people?”

“But you were keen for the clinic,” he reminded her. “You told me you’d never feel really safe about her—”

“That was when you were leading that hermit’s life on the Riviera, up on a hill way off from anybody. I didn’t mean to go back to that life. I meant, for instance, London. The English are the best-balanced race in the world.”

“They are not,” he disagreed.

“They are. I know them, you see. I meant it might be nice for you to take a house in London for the spring season—I know a dove of a house in Talbot Square you could get, furnished. I mean, living with sane, well-balanced English people.”

She would have gone on to tell him all the old propaganda stories of 1914 if he had not laughed and said:

“I’ve been reading a book by Michael Arlen and if that’s—”

She ruined Michael Arlen with a wave of her salad spoon.

“He only writes about degenerates. I mean the worthwhile English.”

As she thus dismissed her friends they were replaced in Dick’s mind only by a picture of the alien, unresponsive faces that peopled the small hotels of Europe.

“Of course it’s none of my business,” Baby repeated, as a preliminary to a further plunge, “but to leave her alone in an atmosphere like that—”

“I went to America because my father died.”

“I understand that, I told you how sorry I was.” She fiddled with the glass grapes on her necklace. “But there’s so much money now. Plenty for everything, and it ought to be used to get Nicole well.”

“For one thing I can’t see myself in London.”

“Why not? I should think you could work there as well as anywhere else.”

He sat back and looked at her. If she had ever suspected the rotted old truth, the real reason for Nicole’s illness, she had certainly determined to deny it to herself, shoving it back in a dusty closet like one of the paintings she bought by mistake.

They continued the conversation in the Ulpia, where Collis Clay came over to their table and sat down, and a gifted guitar player thrummed and rumbled “Suona Fanfara Mia” in the cellar piled with wine casks.

“It’s possible that I was the wrong person for Nicole,” Dick said.“Still she would probably have married someone of my type, someone she thought she could rely on—indefinitely.”

“You think she’d be happier with somebody else?” Baby thought aloud suddenly. “Of course it could be arranged.”

Only as she saw Dick bend forward with helpless laughter did she realize the preposterousness of her remark.

“Oh, you understand,” she assured him. “Don’t think for a moment that we’re not grateful for all you’ve done. And we know you’ve had a hard time—”

“For God’s sake,” he protested. “If I didn’t love Nicole it might be different.”

“But you do love Nicole?” she demanded in alarm.

Collis was catching up with the conversation now and Dick switched it quickly:“Suppose we talk about something else—about you, for instance. Why don’t you get married? We heard you were engaged to Lord Paley, the cousin of the—”

“Oh, no.” She became coy and elusive. “That was last year.”

“Why don’t you marry?” Dick insisted stubbornly.

“I don’t know. One of the men I loved was killed in the war, and the other one threw me over.”

“Tell me about it. Tell me about your private life, Baby, and your opinions. You never do—we always talk about Nicole.”

“Both of them were Englishmen. I don’t think there’s any higher type in the world than a first-rate Englishman, do you? If there is I haven’t met him. This man—oh, it’s a long story. I hate long stories, don’t you?”

“And how!” said Collis.

“Why, no—I like them if they’re good.”

“That’s something you do so well, Dick. You can keep a party moving by just a little sentence or a saying here and there. I think that’s a wonderful talent.”

“It’s a trick,” he said gently. That made three of her opinions he disagreed with.

“Of course I like formality—I like things to be just so, and on the grand scale. I know you probably don’t but you must admit it’s a sign of solidity in me.”

Dick did not even bother to dissent from this.

“Of course I know people say, Baby Warren is racing around over Europe, chasing one novelty after another, and missing the best things in life, but I think on the contrary that I’m one of the few people who really go after the best things. I’ve known the most interesting people of my time.” Her voice blurred with the tinny drumming of another guitar number, but she called over it, “I’ve made very few big mistakes—”

—Only the very big ones, Baby.

She had caught something facetious in his eye and she changed the subject. It seemed impossible for them to hold anything in common. But he admired something in her, and he deposited her at the Excelsior with a series of compliments that left her shimmering.

Rosemary insisted on treating Dick to lunch next day. They went to a little trattoria kept by an Italian who had worked in America, and ate ham and eggs and waffles. Afterward, they went to the hotel. Dick’s discovery that he was not in love with her, nor she with him, had added to rather than diminished his passion for her. Now that he knew he would not enter further into her life, she became the strange woman for him. He supposed many men meant no more than that when they said they were in love—not a wild submergence of soul, a dipping of all colors into an obscuring dye, such as his love for Nicole had been. Certain thoughts about Nicole, that she should die, sink into mental darkness, love another man, made him physically sick.

Nicotera was in Rosemary’s sitting-room, chattering about a professional matter. When Rosemary gave him his cue to go, he left with humorous protests and a rather insolent wink at Dick. As usual the phone clamored and Rosemary was engaged at it for ten minutes, to Dick’s increasing impatience.

“Let’s go up to my room,” he suggested, and she agreed.

She lay across his knees on a big sofa; he ran his fingers through the lovely forelocks of her hair.

“Let me be curious about you again?” he asked.

“What do you want to know?”

“About men. I’m curious, not to say prurient.”

“You mean how long after I met you?”

“Or before.”

“Oh, no.” She was shocked. “There was nothing before. You were the first man I cared about. You’re still the only man I really care about.” She considered. “It was about a year, I think.”

“Who was it?”

“Oh, a man.”

He closed in on her evasion.

“I’ll bet I can tell you about it: the first affair was unsatisfactory and after that there was a long gap. The second was better, but you hadn’t been in love with the man in the first place. The third was all right—”

Torturing himself he ran on. “Then you had one real affair that fell of its own weight, and by that time you were getting afraid that you wouldn’t have anything to give to the man you finally loved.” He felt increasingly Victorian. “Afterwards there were half a dozen just episodic affairs, right up to the present. Is that close?”

She laughed between amusement and tears.

“It’s about as wrong as it could be,” she said, to Dick’s relief. “But some day I’m going to find somebody and love him and love him and never let him go.”

Now his phone rang and Dick recognized Nicotera’s voice, asking for Rosemary. He put his palm over the transmitter.

“Do you want to talk to him?”

She went to the phone and jabbered in a rapid Italian Dick could not understand.

“This telephoning takes time,” he said. “It’s after four and I have an engagement at five. You better go play with Signor Nicotera.”

“Don’t be silly.”

“Then I think that while I’m here you ought to count him out.”

“It’s difficult.” She was suddenly crying. “Dick, I do love you, never anybody like you. But what have you got for me?”

“What has Nicotera got for anybody?”

“That’s different.”

—Because youth called to youth.

“He’s a spic!” he said. He was frantic with jealousy, he didn’t want to be hurt again.

“He’s only a baby,” she said, sniffling. “You know I’m yours first.”

In reaction he put his arms about her but she relaxed wearily backward; he held her like that for a moment as in the end of an adagio, her eyes closed, her hair falling straight back like that of a girl drowned.

“Dick, let me go. I never felt so mixed up in my life.”

He was a gruff red bird and instinctively she drew away from him as his unjustified jealousy began to snow over the qualities of consideration and understanding with which she felt at home.

“I want to know the truth,” he said.

“Yes, then. We’re a lot together, he wants to marry me, but I don’t want to. What of it? What do you expect me to do? You never asked me to marry you. Do you want me to play around forever with half-wits like Collis Clay?”

“You were with Nicotera last night?”

“That’s none of your business,” she sobbed. “Excuse me, Dick, it is your business. You and Mother are the only two people in the world I care about.”

“How about Nicotera?”

“How do I know?”

She had achieved the elusiveness that gives hidden significance to the least significant remarks.

“Is it like you felt toward me in Paris?”

“I feel comfortable and happy when I’m with you. In Paris it was different. But you never know how you once felt. Do you?”

He got up and began collecting his evening clothes—if he had to bring all the bitterness and hatred of the world into his heart, he was not going to be in love with her again.

“I don’t care about Nicotera!” she declared. “But I’ve got to go to Livorno with the company to-morrow. Oh, why did this have to happen?” There was a new flood of tears. “It’s such a shame. Why did you come here? Why couldn’t we just have the memory anyhow? I feel as if I’d quarrelled with Mother.”

As he began to dress, she got up and went to the door.

“I won’t go to the party to-night.” It was her last effort. “I’ll stay with you. I don’t want to go anyhow.”

The tide began to flow again, but he retreated from it.

“I’ll be in my room,” she said. “Good-by, Dick.”

“Good-by.”

“Oh, such a shame, such a shame. Oh, such a shame. What’s it all about anyhow?”

“I’ve wondered for a long time.”

“But why bring it to me?”

“I guess I’m the Black Death,” he said slowly. “I don’t seem to bring people happiness any more.”

罗斯玛丽又要去赴宴,那是为摄制组的一个成员举办的生日宴会。迪克在门厅撞见了科利斯·克莱,但他想一个人吃饭,因而谎称在精品酒店有个约会。他同科利斯在一起喝了杯鸡尾酒,心中原来就有的一种隐隐约约的不爽,此时转为了不耐烦的情绪——他再也没有借口不回诊所上班了。这一段经历与其说是迷情,倒不如说是浪漫的记忆。尼科尔是他的女人——他经常在心里讨厌她,然而她毕竟是他的女人。同罗斯玛丽厮混是一种自我放纵——而同科利斯在一起就无聊了,什么都算不上。

他到了精品酒店,谁知在入口处却跟芭比·沃伦撞了个满怀。对方的那一对美丽的大眼睛看上去就像两块闪闪发光的钻石,直直地盯着他,又意外又好奇。“我还以为你在美国呢,迪克!尼科尔跟你在一起吗?”她说道。

“我是从那不勒斯那边回来的。”

见了他袖子上的黑纱,她说:“我听说了你的不幸,很为你感到难过。”

接下来,他们自然在一起吃了饭。“把所有的情况说给我听听。”她请求道。

迪克把实际情况述说了一番。芭比听后皱起了眉头,觉得她妹妹的生活变得如此糟糕,应该有人为此承担责任,于是说道:“多姆勒医生对她采取这样的治疗方法,你是不是觉得一开始就有问题呢?”

“可供选择的方法不是很多……当然,具体问题具体分析,对待特殊的病案得采用恰当的治疗方法。”

“迪克,我不是要指手画脚,也不想过分干涉,但你不觉得变换一下环境对她也许会有好处吗?让她离开诊所的环境,跟正常人一起生活,是不是更好一些?”

“可是,记得当初是你热衷于让她住在诊所。”他提醒她说,“你对我说,不让她住在那儿,你的心就永远也不会感到踏实……”

“此一时彼一时嘛——那时你们在里维埃拉过着隐士般的生活,住在小山上,远离众生。我并不是要你们回归那种生活,只是想叫你们换换环境,比如说到伦敦居住什么的。在这个世界上,英国人的心理是最健康的。”

“并不见得。”迪克表示了异议。

“确实如此。要知道,我对他们是很了解的。我觉得你们不妨在伦敦租一套房子,到了春天就去那里。我认识一位温和的女士,她在塔尔伯特广场有一套合适的房屋,家具齐全,你们可以租下来。我只是想让你们跟有理智、心理健康的英国人生活在一起。”

她滔滔不绝地大讲英国人的好处,全都是一九一四年宣传材料里的老生常谈,惹得迪克哈哈大笑,说道:“我在读迈克尔·阿伦写的一本书,要是……”

她挥挥手中的沙拉匙,算是对迈克尔·阿伦的否定,说道:“那厮只写堕落的英国人,而我所指的是有价值的英国人。”

这就是她对她的英国朋友们的最后结论,而迪克的脑海里出现的却是另外一幅画面——一张张英国人的面孔呆滞、死板,在欧洲的小旅馆里处处可见。

“当然,这不关我的事,”芭比重申了自己的观点(其实,这只是她要进行另一番游说的序曲),“不过,让她独自一人生活在那种环境里,未免有点……”

“我去美国是因为我父亲去世了。”

“我知道,我说过我为此很难过。”她摆弄着项链上的玻璃珠子说,“不过,现在有这么多的钱,什么事都可以办得成,应该用来让尼科尔过上好日子。”

“有一点我得说明:我是不能住在伦敦的。”

“为什么不能?我觉得你在那儿工作,就跟在其他地方没什么两样。”

他往后靠一靠,打量着她,心想:如果她对尼科尔真正的病因起过疑心,怀疑到那见不得人的真相,恐怕也会视而不见,将其扔到积满灰尘的壁橱里,就如同处置一幅买错了的画一样。

后来,他们去了乌尔比亚酒吧,在那里继续谈话。科利斯·克莱来到他们的桌子旁,坐了下来。一位天才吉他手在堆满酒桶的酒吧间里一边弹奏,一边低声吟唱《歌唱吧,范法拉·米亚》。

“也许,我和尼科尔不般配,”迪克说,“她可以嫁给一个我们这一行的人,一个她认为自己能够托付终身的人,但却不是我。”

“莫非你觉得她嫁给别人会更幸福一些?”芭比突然自言自语道,“这倒可以考虑。”

后来见迪克哈哈大笑,笑得弯了腰,她才意识到自己的话是多么的离谱。

“哦,你理解我的心情。”她安慰他说道,“千万别以为我们对于你所做的一切没有感激之心。我们知道你是很不容易的……”

“千万别说这话,”他说道,“如果当初我不爱尼科尔,那就另当别论了。”

“那你现在还爱尼科尔吗?”她惊慌地问。

科利斯这时已经明白他们在说什么了。迪克急忙一转话题说:“谈点别的吧。说说你的情况吧。你为什么还不结婚?听说你同佩利爵士订了婚,就是那位……”

“哦,不谈这些。”她显得忸怩,有点闪烁其词,“那是去年的事了。”

“你们为什么不结婚呢?”迪克执拗地问。

“我不知道。我爱过的男人,一个战死疆场,另一个离开了我。”

“说给我听听。谈谈你的私生活,芭比,还有你的看法。对这一点你总是避而不谈……咱们三句话都离不开尼科尔。”

“他们俩都是英国人,是一流的英国男人。普天之下,恐怕没有比他们更理想的丈夫了。如果有,也只怪我缘分浅,没遇到过。若论这个爵士嘛,说来话长。我讨厌冗长的话头,你呢?”

“说说到底是怎么回事嘛!”科利斯说。

“我嘛……如果是有意思的话头,冗长些我也喜欢。”

“你是很有一套的,迪克,不管在何处,只要说一句话,就能叫气氛活跃起来。我觉得这可是了不起的才能。”

“那只是逢场作戏。”他轻描淡写地说。对于她的三种看法,他都显得不以为然。

“当然喽,我喜欢讲究形式,喜欢中规中矩,干什么都要高规格。我知道你可能不同意,但你也得承认这是一种老成持重的表现。”

迪克甚至不屑跟她争论。

“当然,我知道也有人会说:芭比·沃伦周游欧洲列国,有着这样那样的追求,却错过了人生中最美好的东西。但我的看法却恰恰相反——只有我和少数其他的一些人才是在追求最美好的东西。当代最有趣味的人物我都认识!”又一阵刺耳的吉他声传来,盖住了她的声音,使得她只好提高了嗓门,“我很少栽大的跟头……”

那也只是说没栽过大跟头,芭比。

她见迪克的眼神里有嘲笑的成分,便转换了话题。看来,他们俩是两股道上跑的车,不可能有共同的看法。不过,迪克觉得她还是有可敬之处的,于是把她送到精品酒店门口时,说了许多入耳的话,听得她两眼放光。

次日,罗斯玛丽坚持要请迪克吃饭。他们来到一个意大利人经营的餐馆(此人曾在美国开过店),吃了火腿、鸡蛋和华夫饼。餐后,他们回到旅馆。迪克发觉他并未爱上她,她也并不爱他,但这一发现并未削弱他对她的情欲,反而使这种情欲更加炽热。既然他明白他不会深入到她的生活中去,那她对他而言就成了一个陌生的女人。他猜想许多男人声称自己坠入了情网,恐怕指的就是这样的情况——并非心灵的痴迷,亦非五味杂陈的感情,跟他曾经对尼科尔产生过的爱是不一样的。想到尼科尔,想到她可能会死,会陷入漆黑的精神世界,会爱上别的男人,他顿觉心如刀绞。

尼科泰拉来找罗斯玛丽,在客厅里跟她谈工作上的事。后来,罗斯玛丽委婉地下了逐客令,他这才说了句俏皮话表示抗议,张狂地朝着迪克挤挤眼,悻悻地离去了。跟往常一样,电话铃又响了,罗斯玛丽接电话长达十分钟,让迪克越来越不耐烦了。

“到我的房间去吧。”他提议说。她同意了。

到了他的房间,二人躺在大沙发上,罗斯玛丽把头枕在他的膝上。他用手抚弄着她那可爱的额发,说道:“再问几句你的情况,行吗?”“你想问什么?”

“想问问你和男性交往的情况。我感到好奇,不是要说下流话。”

“你是指我认识你以后的情况?”

“说说以前的情况也可以。”

“哦,以前可没有,”她慌忙说,“以前什么情况也没有。你是我爱上的第一个男人,现在仍是唯一我真正爱的人。”她一边说,一边想着,“有那么一次,大概是在一年前吧。”

“他是谁?”

“哦,一个男人呗。”

他见她闪烁其词,就越步步紧逼。

“我敢说,我可以替你把情况讲清楚:第一次艳遇并不如意,以后便是较长的一段间隔期;第二次艳遇比较称心,但你并非打心眼里爱那位郎君;第三次艳遇顺风顺水……”

他忍受着内心的折磨,不停地说着。“后来,你遇到了真爱,一次有价值的爱,但你感到害怕了,怕的是自己拿不出什么来奉献给你最终爱上的人。”他觉得他自己越说越像一个维多利亚时代的道德君子了,“那以后,直到现在,中间又有过六七次风流韵事。是不是这样?”

她哈哈一笑,心里觉得又好气又好笑,说出了几句叫迪克宽慰的话:“一派胡言!不过,总有一天我会找到一个自己心仪的人,一旦爱上,就决不撒手。”

此时,房间里的电话响了。迪克拿起话筒,听出是尼科泰拉的声音,是找罗斯玛丽的,于是便用手捂住话筒问:“你想同他说话吗?”

她走到电话跟前,语速很快地说了一通意大利语,迪克一句也听不懂。

“这次电话打的时间可真够长的。”他说,“现在过四点了,我五点有个约会。你最好跟尼科泰拉先生去玩吧。”

“别犯傻啦。”

“我觉得,我在这里的时候,你就别跟他纠缠不清了。”

“恕难从命。”她突然提高嗓门说道,“迪克,我爱你,从来没有像爱你这样爱过任何一个别的人。可你能给我什么呢?”

“尼科泰拉又能给你什么?”

“那是两码事。”

迪克暗忖:还不都是年轻人喜欢年轻人呗!

想到这里,他嫉妒得要发疯,不愿再忍屈受辱,于是脱口说道:“他是个西班牙浑蛋!”

“他只不过是个黄口小儿。”她哼了哼鼻子说,“你知道我最爱的是你。”

听了这话,他伸手抱住她,但她有气无力地朝后沉下去。他就这样抱了她一会儿,二人的姿势就像跳芭蕾舞的收尾动作——只见她双目紧闭,头发向后垂下去,活像一个溺亡的女子。

“迪克,放开我。我这辈子心都没有这样乱过。”

此时的他就像一只好斗的公鸡,莫名其妙地生出许多醋意,全然没有了那种令她感到惬意的体贴和理解,这让她本能地要躲开他。

“我想知道真相。”他说。

“好吧。我们常在一起,他要娶我,但我不想嫁给他。够了吧?你要我怎么办?你从来没有向我求过婚。难道你要我永远跟科利斯·克莱这样的笨蛋鬼混吗?”

“你昨夜同尼科泰拉在一起吗?”

“那不关你的事,”她抽泣着说,“原谅我,迪克,你是可以过问的。你和妈妈是我在世上唯一在乎的两个人。”

“那么,尼科泰拉呢?”

“我怎么知道?”

她已经惯于闪烁其词了,就连说最不当紧的话也遮遮掩掩的。

“你对他的感情是不是就像当初在巴黎对我的一样?”

“跟你在一起时,我感到心情舒畅,感到快乐。在巴黎的时候,情况是不同的。反正你过去有过怎样的感情经历,是难以说得清的。对不对?”

他站起身来,开始准备他的晚礼服……如果他把自己经历过的痛苦和产生过的怨恨全都装在心里,那他绝不会再爱她了。

“我不爱尼科泰拉!”她宣称道,“但我明天必须跟摄制组到里窝那去。唉,怎么会出这样的事呢?”她禁不住又泪如雨下,“真是倒霉。你为什么要来这儿呢?你我仅仅保留一份美好的回忆难道不好吗?跟你闹别扭,我感觉就好像和妈妈吵架一样。”

他开始穿衣服,而她站起来向门外走去。

“今晚我就不去参加聚会了。”她做出了最后的努力,“我跟你在一起,反正我也不想去参加聚会。”

他心里再起感情的浪潮,但他立刻退缩了回去。

“我回我的房间里去。”她说,“再见,迪克。”

“再见。”

“唉,真是倒霉,真是倒霉,真是倒霉!这到底是怎么回事?”

“我也考虑再三,不得其解。”

“为什么要对我这样呢?”

“我想我患了黑死病吧,”他慢吞吞地说,“似乎不能再给别人带来幸福了。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思济宁市化肥厂西邻张固墩社区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐