英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·狮子、女巫与魔衣柜 >  第9篇

双语·狮子、女巫与魔衣柜 第八章 晚餐之后发生的事情

所属教程:译林版·狮子、女巫与魔衣柜

浏览:

2022年04月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER 8 WHAT HAPPENED AFTER DINNER

“AND now,”said Lucy,“do please tell us what's happened to Mr Tumnus.”

“Ah, that's bad,”said Mr Beaver, shaking his head.“That's a very, very bad business. There's no doubt he was taken off by the police.I got that from a bird who saw it done.”

“But where's he been taken to?”asked Lucy.

“Well, they were heading northwards when they were last seen, and we all know what that means.”

“No, we don't,”said Susan.

Mr Beaver shook his head in a very gloomy fashion.“I'm afraid it means they were taking him to her House,”he said.

“But what'll they do to him, Mr Beaver?”gasped Lucy.

“Well,”said Mr Beaver,“you can't exactly say for sure. But there's not many taken in there that ever comes out again.Statues.All full of statues they say it is—in the courtyard and up the stairs and in the hall.People she's turned”—(he paused and shuddered)—“turned into stone.”

“But, Mr Beaver,”said Lucy,“can't we—I mean, we must do something to save him. It's too dreadful and it's all on my account.”

“I don't doubt you'd save him if you could, dearie,”said Mrs Beaver,“but you've no chance of getting into that House against her will and ever coming out alive.”

“Couldn't we have some stratagem?”said Peter.“I mean, couldn't we dress up as something, or pretend to be—oh, pedlars or anything—or watch till she was gone out—or—oh, hang it all, there must besome way. This Faun saved my sister at his own risk, Mr Beaver.We can't just leave him to be—to be—to have that done to him.”

“It's no good, Son of Adam,”said Mr Beaver,“no goodyour trying, of all people. But now that Aslan is on the move—”

“Oh, yes!Tell us about Aslan!”said several voices at once, for once again that strange feeling—like the frst signs of spring, like good news—had come over them.

“Who is Aslan?”asked Susan.

“Aslan?”said Mr Beaver.“Why, don't you know?He's the King. He's the Lord of the whole wood, but not often here, you understand.Never in my time or my father's time.But the word has reached us that he has come back.He is in Narnia at this moment.He'll settle the White Queen all right.It is he, not you, that will save Mr Tumnus.”

“She won't turn him into stone too?”said Edmund.

“Lord love you, Son of Adam, what a simple thing to say!”answered Mr Beaver with a great laugh.“Turn him into stone?If she can stand on her two feet and look him in the face it'll be the most she can do and more than I expect of her. No, no.He'll put all to rights as it says in an old rhyme in these parts:

Wrong will be right, when Aslan comes in sight,

At the sound of his roar, sorrows will be no more,

When he bares his teeth, winter meets its death,

And when he shakes his mane, we shall have spring again.

You'll understand when you see him.”

“But shall we see him?”asked Susan.

“Why, Daughter of Eve, that's what I brought you here for. I'm to lead you where you shall meet him,”said Mr Beaver.

“Is—is he a man?”asked Lucy.

“Aslan a man!”said Mr Beaver sternly.“Certainly not. I tell you he is the King of the wood and the son of the great Emperor-beyond-the-Sea.Don't you know who is the King of Beasts?Aslan is a lion—the Lion, the great Lion.”

“Ooh!”said Susan,“I'd thought he was a man. Is he—quite safe?I shall feel rather nervous about meeting a lion.”

“That you will, dearie, and no mistake,”said Mrs Beaver;“if there's anyone who can appear before Aslan without their knees knocking, they're either braver than most or else just silly.”

“Then he isn't safe?”said Lucy.

“Safe?”said Mr Beaver;“don't you hear what Mrs Beaver tells you?Who said anything about safe?'Course he isn't safe. But he's good.He's the King, I tell you.”

“I'm longing to see him,”said Peter,“even if I do feel frightened when it comes to the point.”

“That's right, Son of Adam,”said Mr Beaver, bringing his paw down on the table with a crash that made all the cups and saucers rattle.“And so you shall. Word has been sent that you are to meet him, tomorrow if you can, at the Stone Table.'

“Where's that?”said Lucy.

“I'll show you,”said Mr Beaver.“It's down the river, a good step from here. I'll take you to it!”

“But meanwhile what about poor Mr Tumnus?”said Lucy.

“The quickest way you can help him is by going to meet Aslan,”said Mr Beaver.“Once he's with us, then we can begin doing things. Not thatwe don't need you too.For that's another of the old rhymes:

When Adam's fesh and Adam's bone

Sits at Cair Paravel in throne,

The evil time will be over and done.

So things must be drawing near their end now he's come and you've come. We've heard of Aslan coming into these parts before—long ago, nobody can say when.But there's never been any of your race here before.”

“That's what I don't understand, Mr Beaver,”said Peter.“I mean isn't the Witch herself human?”

“She'd like us to believe it,”said Mr Beaver,“and it's on that that she bases her claim to be Queen. But she's no Daughter of Eve.She comes of your father Adam's”—here Mr Beaver bowed—“your father Adam's frst wife, her they called Lilith.And she was one of the Jinn.That's what she comes from on one side.And on the other she comes of the giants.No, no, there isn't a drop of real human blood in the Witch.”

“That's why she's bad all through, Mr Beaver,”said Mrs Beaver.

“True enough, Mrs Beaver,”replied he,“there may be two views about humans(meaning no offence to the present company),but there's no two views about things that look like humans and aren't.”

“I've known good Dwarfs,”said Mrs Beaver.

“So've I, now you come to speak of it,”said her husband,“but precious few, and they were the ones least like men. But in general, take my advice, when you meet anything that's going to be human and isn't yet, or used to be human once and isn't now, or ought to be human and isn't, you keep your eyes on it and feel for your hatchet.And that's why the Witch is always on the lookout for any humans in Narnia.She's beenwatching for you this many a year, and if she knew there were four of you she'd be more dangerous still.”

“What's that to do with it?”asked Peter.

“Because of another prophecy,”said Mr Beaver.“Down at Cair Paravel—that's the castle on the sea coast down at the mouth of this river which ought to be the capital of the whole country if all was as it should be—down at Cair Paravel there are four thrones and it's a saying in Narnia time out of mind that when two Sons of Adam and two Daughters of Eve sit in those four thrones, then it will be the end not only of the White Witch's reign but of her life, and that is why we had to be so cautious as we came along, for if she knew about you four, your lives wouldn't be worth a shake of my whiskers!”

All the children had been attending so hard to what Mr Beaver was telling them that they had noticed nothing else for a long time. Then during the moment of silence that followed his last remark, Lucy suddenly said:

“I say—where's Edmund?”

There was a dreadful pause, and then everyone began asking,“Who saw him last?How long has he been missing?Is he outside?”and then all rushed to the door and looked out. The snow was falling thickly and steadily, the green ice of the pool had vanished under a thick white blanket, and from where the little house stood in the centre of the dam you could hardly see either bank.Out they went, plunging well over their ankles into the soft new snow, and went round the house in every direction.“Edmund!Edmund!”they called till they were hoarse.But the silently falling snow seemed to muffe their voices and there was not even an echo in answer.

“How perfectly dreadful!”said Susan as they at last came back in despair.“Oh, how I wish we'd never come.”

“What on earth are we to do, Mr Beaver?”said Peter.

“Do?”said Mr Beaver, who was already putting on his snow-boots.“Do?We must be off at once. We haven't a moment to spare!”

“We'd better divide into four search parties,”said Peter,“and all go in different directions. Whoever fnds him must come back here at once and—”

“Search parties, Son of Adam?”said Mr Beaver;“what for?”

“Why, to look for Edmund, of course!”

“There's no point in looking for him,”said Mr Beaver.

“What do you mean?”said Susan.“He can't be far away yet. And we've got to fnd him.What do you mean when you say there's no use looking for him?”

“The reason there's no use looking,”said Mr Beaver,“is that we know already where he's gone!”Everyone stared in amazement.“Don't you understand?”said Mr Beaver.“He's gone toher, to the White Witch. He has betrayed us all.”

“Oh, surely—oh, really!”said Susan,“he can't have done that.”

“Can't he?”said Mr Beaver, looking very hard at the three children, and everything they wanted to say died on their lips, for each felt suddenly quite certain inside that this was exactly what Edmund had done.

“But will he know the way?”said Peter.

“Has he been in this country before?”asked Mr Beaver.“Has he ever been here alone?”

“Yes,”said Lucy, almost in a whisper.“I'm afraid he has.”

“And did he tell you what he'd done or who he'd met?”

“Well, no, he didn't,”said Lucy.

“Then mark my words,”said Mr Beaver,“he has already met the White Witch and joined her side, and been told where she lives. I didn't like to mention it before(he being your brother and all)but the momentI set eyes on that brother of yours I said to myself‘Treacherous'.He had the look of one who has been with the Witch and eaten her food.You can always tell them if you've lived long in Narnia;something about their eyes.”

“All the same,”said Peter in a rather choking sort of voice,“we'll still have to go and look for him. He is our brother after all, even if he is rather a little beast.And he's only a kid.”

“Go to the Witch's House?”said Mrs Beaver.“Don't you see that the only chance of saving either him or yourselves is to keep away from her?”

“How do you mean?”said Lucy.

“Why, all she wants is to get all four of you(she's thinking all the time of those four thrones at Cair Paravel). Once you were all four inside her House her job would be done—and there'd be four new statues in her collection before you'd had time to speak.But she'll keep him alive as long as he's the only one she's got, because she'll want to use him as a decoy;as bait to catch the rest of you with.”

“Oh, canno one help us?”wailed Lucy.

“Only Aslan,”said Mr Beaver.“We must go on and meet him. That's our only chance now.”

“It seems to me, my dears,”said Mrs Beaver,“that it is very important to know just when he slipped away. How much he can tell her depends on how much he heard.For instance, had we started talking of Aslan before he left?If not, then we may do very well, for she won't know that Aslan has come to Narnia, or that we are meeting him, and will be quite off her guard as far asthat is concerned.”

“I don't remember his being here when we were talking about Aslan—”began Peter, but Lucy interrupted him.

“Oh yes, he was,”she said miserably;“don't you remember, it was he who asked whether the Witch couldn't turn Aslan into stone too?”

“So he did, by Jove,”said Peter;“just the sort of thing he would say, too!”

“Worse and worse,”said Mr Beaver,“and the next thing is this. Was he still here when I told you that the place for meeting Aslan was the Stone Table?”

And of course no one knew the answer to this question.

“Because, if he was,”continued Mr Beaver,“then she'll simply sledge down in that direction and get between us and the Stone Table and catch us on our way down. In fact we shall be cut off from Aslan.”

“But that isn't what she'll do frst,”said Mrs Beaver,“not if I know her. The moment that Edmund tells her that we're all here she'll set out to catch us this very night, and if he's been gone about half an hour, she'll be here in about another twenty minutes.”

“You're right, Mrs Beaver,”said her husband,“we must all get away from here. There's not a moment to lose.”

第八章 晚餐之后发生的事情

“现在请您,”露西说,“告诉我们塔姆纳斯先生发生了什么事。”

“啊,太不幸了,”海狸先生说着摇了摇脑袋,“这件事非常非常可怕。毫无疑问的是他被警卫带走了,一只目睹了全过程的鸟儿告诉我的。”

“可是他被带到哪里去了呢?”露西问。

“哎,他们最后一次被见到是朝北方去了,我们都知道那意味着什么。”

“可我们不知道那是什么意思。”苏珊说。

海狸先生非常忧伤地摇了摇头。“恐怕他是被带到她的房子里去了。”他说。

“可是,海狸先生,他们会对他做什么呢?”露西上气不接下气地问。

“这个,”海狸先生说,“就说不准了。不过被带到那里去的,没几个能出来的。成了雕像!全都变成了雕像——他们这样说的。院子里,一直到石阶上,还有大厅里全都是。她把大家变成——”他停顿下来,耸了一下肩,“变成石头雕像。”

“可是,海狸先生,那我们能不能,”露西说,“我的意思是,我们必须去救他。这太可怕了,都是因为我。”

“亲爱的,如果你们能救他,我相信你们不会袖手旁观。”海狸先生说,“只不过你们不可能活着进去,再活着出来。”

“我们能不能合计一下?”彼得说,“我是说能不能打扮成什么东西,或者装成——呃,小商小贩或者随便什么,或者等她不在里面的时候,或者——噢,真是可恶至极。但一定是有办法的,那个半人羊冒着生命危险救了我妹妹,我们不能眼见他被——被——施以那样的酷刑。”

“亚当之子,没什么好处,”海狸先生说,“这样做,对你们所有人,都没任何好处。不过,现在阿斯兰已经出发了——”

“啊,对!快给我们说说阿斯兰的事!”几个孩子异口同声道。听到阿斯兰的名字,他们再次感受到那种奇妙的感觉:像是春天的讯号,又像好消息,正在到来。

“阿斯兰是谁?”苏珊问。

“你问阿斯兰是谁?”海狸先生说,“啊,你们难道不知道?他就是国王,是整座森林的国王,但是并不经常在这里,这你们能理解吧。在我父亲的年代和我的年代,他都没有在这里出现过。不过我们接到消息,他回来了。他现在已经在纳尼亚了,他会处置白女巫的。你们救不了塔姆纳斯,但是阿斯兰可以。”

“她不会把他也变成石头吗?”埃德蒙说。

“上帝保佑你,亚当之子,你说得太轻巧了!”海狸先生大笑道,“把他变成石头?如果她能站着直视阿斯兰,都算她能耐大了,就这点我都觉得她不一定能做到。不,不,阿斯兰会伸张正义,就如同古老的歌谣所言:

阿斯兰一来到,邪恶全压倒;

它发出一声吼,悲伤顿无踪;

阿斯兰一张口,严冬即消融;

它鬃毛一轻抖,春天便重返。

等你见到他的时候,你就会明白了。”

“可是我们会见到他吗?”苏珊问。

“啊哈,夏娃之女,我带你们来就是去见他的。我会带你们去见他。”海狸先生说。

“他——是个人吗?”露西问。

“阿斯兰是人?”海狸先生坚决地说,“当然不是。我告诉过你们他是森林之王,是伟大的越海大帝的儿子,你们难道还没明白他是野兽之王?阿斯兰是一头狮子——一头雄狮,伟大的狮王。”

“噢——”苏珊说,“我刚还以为他是人。那他会伤害人吗?去见狮子,我有点儿害怕。”

“这话不假,亲爱的小女孩,害怕是自然的,”海狸太太说,“如果谁见着阿斯兰双腿不打战,那他要么比寻常人勇敢,要么就是个呆瓜。”

“这么说,他很可怕,对吗?”露西说。

“可怕?”海狸先生说,“你没听见海狸太太刚对你说的吗?有说他不可怕吗?他当然令人生畏,但他本性善良。我告诉你,他是国王。”

“我很期待见到他,”彼得说,“即便说到底,其实我也很害怕。”

“对的,亚当之子,”海狸先生说着猛拍一下爪子,震得桌上杯子和茶托叮当响,“会见到他的。消息已经传出来,要你们去见阿斯兰。如果可以的话,明天你们就去石桌见他。”

“那是哪里呀?”露西问。

“我马上告诉你,”海狸先生说,“就在河流下游某处,离这里还远着呢。我会带你们去。”

“可是,可怜的塔姆纳斯先生怎么办?”

“最快速的解救他的办法就是去见阿斯兰,”海狸先生说,“等他和我们会合,我们就可以开始做事,这也不是说我们不需要你们。还有一首古老的歌谣是这样的:

当亚当骨与亚当肉

荣登凯尔帕拉维尔王座

邪恶时代将一去不复返

如今阿斯兰来了,你们也到了,看来一切都要结束了。我们以前听说阿斯兰来过这里——很久很久之前,谁也不知道是什么时候,但是从来没有人见过你们来。”

“海狸先生,你这么说,我有个不明白的地方,”彼得说,“我的意思是,难道白女巫不是人吗?”

“她倒是希望我们相信她是人,”海狸先生说,“这也是她自称为女王的理由,但她根本就不是夏娃之女。她有你们的祖先亚当(说到这,海狸先生鞠躬致敬)的第一任妻子莉莉丝的血脉。她是神怪家族中的一员,一方面是这样的,另一方面,她还有巨人的血脉。不不,白女巫身上一滴真正的人血也没有。”

“海狸先生,这也是她如此作恶多端的原因。”海狸太太说。

“说得对,太太,”海狸先生回应道,“关于人类可能有两种观点(对在座各位,并无冒犯的意思),但是对那种看起来像是人类而并非人类的东西来说,可不存在两种观点。”

“我见过善良的小矮人。”海狸太太说。

“你既然说到这个,我也是见过的,”她的丈夫说,“但好的小矮人也少得可怜,还是当中那些长得最不像人的。总之,听我说一句,一般来说,如果你看见一个东西现在不是人,一会儿后变成了人;或是之前是人,现在不是;或者是本该是人,但以其他样子出现,你就得小心点儿,准备好你的短斧。这也是白女巫在纳尼亚大肆寻找人类的原因,她已经找了很多年啦,她要是知道这里有四个人,就该变得更加危险了。”

“这两者有什么联系呢?”彼得问。

“因为还有一个预言,”海狸先生说,“凯尔帕拉维尔宫殿,就是河流入海处的那座宫殿,如果一切正常,那里应该是整个国家的首都;在凯尔帕拉维尔宫殿,有四个王位,不知从什么年代开始,就有这么一个传说——当亚当的两个儿子和夏娃的两个女儿坐上王位,不仅白女巫的统治会到尽头,她的生命也将终结。这也是我们一路上万般谨慎的原因,如果她知道你们几个,要取你们的性命,估计就像我捋捋胡须这样轻松。”

四个孩子聚精会神地听海狸先生讲,大家好长一段时间都没有注意到其他的事情。海狸先生说完最后一个字,在那片刻的寂静无声中,露西突然问:

“我说,埃德蒙哪里去了?”

一阵可怕的沉默之后,大家开始问:“谁最后看见他的?他消失多久了?是不是在外面?”接着都跑出去找他。此刻,外面大雪纷飞,池塘绿色的冰面消失在厚厚的白毯之下,站在位于堤坝中央的小屋门前,几乎看不见河岸。大家跑出门,走到没过脚踝的松软新下的雪里,在房子四周朝各个方向呼喊“埃德蒙!埃德蒙!”直到大家的嗓子都沙哑了。可是大雪无声飘下,似乎吞没了他们的喊声,因为甚至没有回声作回应。

“这也太可怕了!”待大家最终绝望地回到屋里,苏珊哀叹,“唉,真希望我们没有来这里。”

“海狸先生,我们接下来到底该怎么办?”彼得问。

“怎么办?”海狸先生说,他已经穿上了自己的雪地靴,“怎么办?我们必须马上离开,一刻也不能停留!”

“我们最好分成四支搜寻小分队,”彼得说,“每支分队去不同的地方找,谁先找到的话,一定要立刻回到这里,然后——”

“我说亚当之子,搜寻小分队?”海狸先生说,“用来做什么?”

“啊,当然是去找埃德蒙啊!”

“寻找他没有任何意义。”海狸先生说。

“你这话什么意思?”苏珊说,“他不可能走很远,我们得去找他。你说不用去找他是什么意思?”

“不用去寻找他,”海狸先生说,“就是因为我们已经知道他离开了。”大家听后,都诧异地瞪着他。“难道你们还不明白吗?”海狸先生说,“他去找她了,去找那个白女巫了,他背叛了我们。”

“啊,不会吧——天啊,不会吧!”苏珊说,“他不会这么做的。”

“他不会?”海狸先生反问道。他严肃地看着三个孩子,大家想说的话都消失在嘴边,因为突然之间,每个人心里都涌起一种确信的感觉——埃德蒙的确背叛大家了。

“可他知道路吗?”彼得问。

“他之前来过这个国家吗?”海狸先生问,“他有没有单独来过这里?”

“有,”露西说,声音小得就像在说悄悄话一样,“恐怕他来过了。”

“那么他有没有告诉过你,他在这里做了什么,遇见了谁?”

“这个,没有,他没有告诉我。”露西说。

“那么,记住我的话,”海狸先生说,“他已经见过白女巫了,而且加入了她的阵营,并且知道她住在哪里。我之前并不愿意向你们提起(毕竟他是你们的兄弟),当我看见你们的兄弟的时候,我心里自语道‘不可信任’。他的表情和那些与白女巫为伍,并吃过她食物的人的表情一模一样。你们要是在纳尼亚待久了,光看他们的眼神,就能分辨出来。”

“就算这样,”彼得几乎哽咽着说,“我们还是要去找他,虽然他是个小坏蛋,他毕竟是我们的兄弟,而且还是个小孩子。”

“去白女巫的住处找他?”海狸先生说,“难道你们还没有明白,无论是救他还是保住你们的小命,唯一的机会就是不要靠近白女巫?”

“这是什么意思?”露西问。

“啊唷!她就是想抓住你们四个(她一直想着凯尔帕拉维尔的四个王位)。你们几个一旦踏入她的地盘,她就大功告成了,而你们呢,还没来得及开口,就已经变成那里的四尊新石头雕像。但是如果只有埃德蒙一个人在那里,他就不会有性命之忧,因为白女巫要把他当作诱饵,引你们三个上钩。”

“唉,有谁可以帮我们吗?”露西大声哭了起来。

“只有阿斯兰可以,”海狸先生说,“我们必须赶去见他。现在他是我们唯一的机会。”

“亲爱的小孩儿,我觉得有一点很重要,”海狸太太说,“就是埃德蒙什么时候溜走的,他会告诉白女巫多少取决于他听到了多少。比方说,他走之前我们是不是已经讲到了阿斯兰?如果那会儿我们还没有说到阿斯兰,那对我们很有利,因为她就不会知道阿斯兰已经到了纳尼亚,也不会知道我们要去见他,这样一来,她也不会提高警惕。”

“说阿斯兰那会儿,我不记得他还在不在——”彼得刚开口,但露西打断了他。

“呀,那会儿他在,”她十分苦恼地说,“你们还记得吗,就是他问为什么白女巫不能把阿斯兰变成石头的?”

“那他确实在,好家伙!”彼得说,“也就他能说出这样的话!”

“糟了,糟了。”海狸说,“还有一个问题,我告诉你们与阿斯兰见面的地方是石桌那会儿,他还在不在?”

但这个问题,谁也回答不上来。

“因为,如果他在的话,”海狸先生继续说,“白女巫就会驾着雪橇往那个方向去,在我们前往石桌的路上截住我们。那样的话,我们就见不到阿斯兰了。”

“不过,据我对她的了解,她要做的第一件事情应该不是这个,”海狸太太说,“一旦埃德蒙告诉她我们都在这里,她就会连夜赶过来抓我们,如果埃德蒙半小时前离开的话,那二十分钟后她就能到这里了。”

“太太,你说得对,”她的丈夫说,“我们必须离开这里,刻不容缓。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市江洲小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐