英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·能言马与男孩 >  第13篇

双语·能言马与男孩 第十三章 安瓦德之战

所属教程:译林版·能言马与男孩

浏览:

2022年05月02日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter XIII THE FIGHT AT ANVARD

By about eleven o'clock the whole company was once more on the march, riding westward with the mountains on their left. Corin and Shasta rode right at the rear with the Giants immediately in front of them. Lucy and Edmund and Peridan were busy with their plans for the battle and though Lucy once said, “But where is his goosecap Highness?” Edmund only replied, “Not in the front, and that's good news enough. Leave well alone.”

Shasta told Corin most of his adventures and explained that he had learned all his riding from a horse and didn't really know how to use the reins. Corin instructed him in this, besides telling him all about their secret sailing from Tashbaan.

“And where is the Queen Susan?”

“At Cair Paravel,” said Corin. “She's not like Lucy, you know, who's as good as a man, or at any rate as good as a boy. Queen Susan is more like an ordinary grown-up lady. She doesn't ride to the wars, though she is an excellent archer.”

The hillside path which they were following became narrower all the time and the drop on their right hand became steeper. At last they were going in single file along the edge of a precipice and Shasta shuddered to think that he had done the same last night without knowing it. “But of course,” he thought, “I was quite safe. That is why the Lion kept on my left. He was between me and the edge all the time.”

Then the path went left and south away from the cliff and there were thick woods on both sides of it and they went steeply up and up into the pass. There would have been a splendid view from the top if it were open ground but among all those trees you could see nothing—only, every now and then, some huge pinnacle of rock above the tree-tops, and an eagle or two wheeling high up in the blue air.

“They smell battle,” said Corin, pointing at the birds. “They know we're preparing a feed for them.”

Shasta didn't like this at all.

When they had crossed the neck of the pass and come a good deal lower they reached more open ground and from here Shasta could see all Archenland, blue and hazy, spread out below him and even (he thought) a hint of the desert beyond it. But the sun, which had perhaps two hours or so to go before it set, was in his eyes and he couldn't make things out distinctly.

Here the army halted and spread out in a line, and there was a great deal of rearranging. A whole detachment of very dangerous-looking Talking Beasts whom Shasta had not noticed before and who were mostly of the cat kind (leopards, panthers, and the like) went padding and growling to take up their positions on the left. The giants were ordered to the right, and before going there they all took off something they had been carrying on their backs and sat down for a moment. Then Shasta saw that what they had been carrying and were now putting on were pairs of boots: horrid, heavy, spiked boots which came up to their knees. Then they sloped their huge clubs over their shoulders and marched to their battle position. The archers, with Queen Lucy, fell to the rear and you could first see them bending their bows and then hear the twang-twang as they tested the strings. And wherever you looked you could see people tightening girths, putting on helmets, drawing swords, and throwing cloaks to the ground. There was hardly any talking now. It was very solemn and very dreadful. “I'm in for it now—I really am in for it now,” thought Shasta. Then there came noises far ahead: the sound of many men shouting and a steady thud-thud-thud.

“Battering ram,” whispered Corin. “They're battering the gate.”

Even Corin looked quite serious now.

“Why doesn't King Edmund get on?” he said. “I can't stand this waiting about. Chilly too.”

Shasta nodded: hoping he didn't look as frightened as he felt.

The trumpet at last! On the move now—now trotting—the banner streaming out in the wind. They had topped a low ridge now, and below them the whole scene suddenly opened out; a little, many-towered castle with its gate towards them. No moat, unfortunately, but of course the gate shut and the portcullis down. On the walls they could see, like little white dots, the faces of the defenders. Down below, about fifty of the Calormenes, dismounted, were steadily swinging a great tree trunk against the gate. But at once the scene changed. The main bulk of Rabadash's men had been on foot ready to assault the gate. But now he had seen the Narnians sweeping down from the ridge. There is no doubt those Calormenes are wonderfully trained. It seemed to Shasta only a second before a whole line of the enemy were on horseback again, wheeling round to meet them, swinging towards them.

And now a gallop. The ground between the two armies grew less every moment. Faster, faster. All swords out now, all shields up to the nose, all prayers said, all teeth clenched. Shasta was dreadfully frightened. But it suddenly came into his head, “If you funk this, you'll funk every battle all your life. Now or never.”

But when at last the two lines met he had really very little idea of what happened. There was a frightful confusion and an appalling noise. His sword was knocked clean out of his hand pretty soon. And he'd got the reins tangled somehow. Then he found himself slipping. Then a spear came straight at him and as he ducked to avoid it he rolled right off his horse, bashed his left knuckles terribly against someone else's armour, and then—

But it is no use trying to describe the battle from Shasta's point of view; he understood too little of the fight in general and even of his own part in it. The best way I can tell you what really happened is to take you some miles away to where the Hermit of the Southern March sat gazing into the smooth pool beneath the spreading tree, with Bree and Hwin and Aravis beside him.

For it was in this pool that the Hermit looked when he wanted to know what was going on in the world outside the green walls of his hermitage. There, as in a mirror, he could see, at certain times, what was going on in the streets of cities far further south than Tashbaan, or what ships were putting into Redhaven in the remote Seven Isles, or what robbers or wild beasts stirred in the great Western forests between Lantern Waste and Telmar. And all this day he had hardly left his pool, even to eat or drink, for he knew that great events were on foot in Archenland. Aravis and the Horses gazed into it too. They could see it was a magic pool: instead of reflecting the tree and the sky it revealed cloudy and coloured shapes moving, always moving, in its depths. But they could see nothing clearly. The Hermit could and from time to time he told them what he saw. A little while before Shasta rode into his first battle, the Hermit had begun speaking like this:

“I see one—two—three eagles wheeling in the gap by Stormness Head. One is the oldest of all the eagles. He would not be out unless battle was at hand. I see him wheel to and fro, peering down sometimes at Anvard and sometimes to the east, behind Stormness. Ah—I see now what Rabadash and his men have been so busy at all day. They have felled and lopped a great tree and they are now coming out of the woods carrying it as a ram. They have learned something from the failure of last night's assault. He would have been wiser if he had set his men to making ladders: but it takes longer and he is impatient. Fool that he is! He ought to have ridden back to Tashbaan as soon as the first attack failed, for his whole plan depended on speed and surprise. Now they are bringing their ram into position. King Lune's men are shooting hard from the walls. Five Calormenes have fallen: but not many will. They have their shields above their heads. Rabadash is giving his orders now. With him are his most trusted lords, fierce Tarkaans from the eastern provinces. I can see their faces. There is Corradin of Castle Tormunt, and Azrooh, and Chlamash, and Ilgamuth of the twisted lip, and a tall Tarkaan with a crimson beard—”

“By the Mane, my old master Anradin!” said Bree.

“S-s-sh,” said Aravis.

“Now the ram has started. If I could hear as well as see, what a noise that would make! Stroke after stroke: and no gate can stand it forever. But wait! Something up by Stormness has scared the birds. They're coming out in masses. And wait again... I can't see yet... ah! Now I can. The whole ridge, up on the east, is black with horsemen. If only the wind would catch that standard and spread it out. They're over the ridge now, whoever they are. Aha! I've seen the banner now. Narnia, Narnia! It's the red lion. They're in full career down the hill now. I can see King Edmund. There's a woman behind among the archers. Oh!—”

“What is it?” asked Hwin breathlessly.

“All his Cats are dashing out from the left of the line.”

“Cats?” said Aravis.

“Great cats, leopards and such,” said the Hermit impatiently. “I see, I see. The Cats are coming round in a circle to get at the horses of the dismounted men. A good stroke. The Calormene horses are mad with terror already. Now the Cats are in among them. But Rabadash has reformed his line and has a hundred men in the saddle. They're riding to meet the Narnians. There's only a hundred yards between the two lines now. Only fifty. I can see King Edmund, I can see the Lord Peridan. There are two mere children in the Narnian line. What can the King be about to let them into the battle? Only ten yards—the lines have met. The Giants on the Narnian right are doing wonders... but one's down... shot through the eye, I suppose. The centre's all in a muddle. I can see more on the left. There are the two boys again. Lion alive! One is Prince Corin. The other, like him as two peas. It's your little Shasta. Corin is fighting like a man. He's killed a Calormene. I can see a bit of the centre now. Rabadash and Edmund almost met then, but the press has separated them—”

“What about Shasta?” said Aravis.

“Oh the fool!” groaned the Hermit. “Poor, brave little fool. He knows nothing about this work. He's making no use at all of his shield. His whole side's exposed. He hasn't the faintest idea what to do with his sword. Oh, he's remembered it now. He's waving it wildly about... nearly cut his own pony's head off, and he will in a moment if he's not careful. It's been knocked out of his hand now. It's mere murder sending a child into the battle; he can't live five minutes. Duck, you fool—oh, he's down.”

“Killed?” asked three voices breathlessly.

“How can I tell?” said the Hermit. “The Cats have done their work. All the riderless horses are dead or escaped now: no retreat for the Calormenes on them. Now the Cats are turning back into the main battle. They're leaping on the rams-men. The ram is down. Oh, good! Good! The gates are opening from the inside: there's going to be a sortie. The first three are out. It's King Lune in the middle: the brothers Dar and Darrin on each side of him. Behind them are Tran and Shar and Cole with his brother Colin. There are ten—twenty— nearly thirty of them out by now. The Calormene line is being forced back upon them. King Edmund is dealing marvellous strokes. He's just slashed Corradin's head off. Lots of Calormenes have thrown down their arms and are running for the woods. Those that remain are hard pressed. The Giants are closing in on the right—Cats on the left—King Lune from their rear. The Calormenes are a little knot now, fighting back to back. Your Tarkaan's down, Bree. Lune and Azrooh are fighting hand to hand; the King looks like winning—the King is keeping it up well—the King has won. Azrooh's down. King Edmund's down—no, he's up again: he's at it with Rabadash. They're fighting in the very gate of the castle. Several Calormenes have surrendered. Darrin has killed Ilgamuth. I can't see what's happened to Rabadash. I think he's dead, leaning against the castle wall, but I don't know. Chlamash and King Edmund are still fighting but the battle is over everywhere else. Chlamash has surrendered. The battle is over. The Calormenes are utterly defeated.”

When Shasta fell off his horse he gave himself up for lost. But horses, even in a battle, tread on human beings very much less than you would suppose. After a very horrible ten minutes or so Shasta realised suddenly that there were no longer any horses stamping about in the immediate neighbourhood and that the noise (for there were still a good many noises going on) was no longer that of a battle. He sat up and stared about him. Even he, little as he knew of battles, could soon see that the Archenlanders and Narnians had won. The only living Calormenes he could see were prisoners, the castle gates were wide open, and King Lune and King Edmund were shaking hands across the battering ram. From the circle of lords and warriors around them there arose a sound of breathless and excited, but obviously cheerful, conversation. And then, suddenly, it all united and swelled into a great roar of laughter.

Shasta picked himself up, feeling uncommonly stiff, and ran towards the sound to see what the joke was. A very curious sight met his eyes. The unfortunate Rabadash appeared to be suspended from the castle walls. His feet, which were about two feet from the ground, were kicking wildly. His chain-shirt was somehow hitched up so that it was horribly tight under the arms and came half way over his face. In fact he looked just as a man looks if you catch him in the very act of getting into a stiff shirt that is a little too small for him. As far as could be made out afterwards (and you may be sure the story was well talked over for many a day) what had happened was something like this. Early in the battle one of the Giants had made an unsuccessful stamp at Rabadash with his spiked boot: unsuccessful because it didn't crush Rabadash, which was what the Giant had intended, but not quite useless because one of the spikes tore the chain mail, just as you or I might tear an ordinary shirt. So Rabadash, by the time he encountered Edmund at the gate, had a hole in the back of his hauberk. And when Edmund pressed him back nearer and nearer to the wall, he jumped up on a mounting block and stood there raining down blows on Edmund from above. But then, finding that this position, by raising him above the heads of everyone else, made him a mark for every arrow from the Narnian bows, he decided to jump down again. And he meant to look and sound—no doubt for a moment he did look and sound—very grand and very dreadful as he jumped, crying, “The bolt of Tash falls from above.” But he had to jump sideways because the crowd in front of him left him no landing place in that direction. And then, in the neatest way you could wish, the tear in the back of his hauberk caught on a hook in the wall. (Ages ago this hook had had a ring in it for tying horses to.) And there he found himself, like a piece of washing hung up to dry, with everyone laughing at him.

“Let me down, Edmund,” howled Rabadash. “Let me down and fight me like a king and a man; or if you are too great a coward to do that, kill me at once.”

“Certainly,” began King Edmund, but King Lune interrupted.

“By your Majesty's good leave,” said King Lune to Edmund. “Not so.” Then, turning to Rabadash he said, “Your royal Highness, if you had given that challenge a week ago, I'll answer for it there was no one in King Edmund's dominion, from the High King down to the smallest Talking Mouse, who would have refused it. But by attacking our castle of Anvard in time of peace without defiance sent, you have proved yourself no knight, but a traitor, and one rather to be whipped by the hangman than to be suffered to cross swords with any person of honour. Take him down, bind him, and carry him within till our pleasure is further known.”

Strong hands wrenched Rabadash's sword from him and he was carried away into the castle, shouting, threatening, cursing, and even crying. For though he could have faced torture he couldn't bear being made ridiculous. In Tashbaan every one had always taken him seriously.

At that moment Corin ran up to Shasta, seized his hand and started dragging him towards King Lune. “Here he is, Father, here he is,” cried Corin.

“Aye, and here thou art, at last,” said the King in a very gruff voice. “And hast been in the battle, clean contrary to your obedience. A boy to break a father's heart! At your age a rod to your breech were fitter than a sword in your fist, ha!” But everyone, including Corin, could see that the King was very proud of him.

“Chide him no more, Sire, if it please you,” said Lord Darrin. “His Highness would not be your son if he did not inherit your conditions. It would grieve your Majesty more if he had to be reproved for the opposite fault.”

“Well, well,” grumbled the King. “We'll pass it over for this time. And now—”

What came next surprised Shasta as much as anything that had ever happened to him in his life. He found himself suddenly embraced in a bear-like hug by King Lune and kissed on both cheeks. Then the King set him down again and said, “Stand here together, boys, and let all the court see you. Hold up your heads. Now, gentlemen, look on them both. Has any man any doubts?”

And still Shasta could not understand why everyone stared at him and at Corin nor what all the cheering was about.

第十三章 安瓦德之战

到了十一点左右,整个部队重新上路,他们一路向西奔驰,大山就在他们的左边。科林和沙斯塔骑马跟在队伍最后头,巨人们就在他们前头走着。露西、爱德蒙和珀里丹都疲于安排作战计划,虽然露西倒是提过一次:“可是我们的傻帽殿下哪儿去了?”可爱德蒙只回答说:“没混在先头部队里,就算是个好消息了。别管他啦。”

沙斯塔和科林说了自己一路上的重重冒险,并解释道,他的所有骑术都是从一匹马儿那儿学来的,所以他的确不懂得该如何使用缰绳。科林便教他如何使用,还将他们从塔什班城秘密出航的经过统统告诉了他。

“那么苏珊女王在哪里呢?”

“她在凯尔帕拉维尔,”科林说道,“你知道的,她和露西可不一样,露西像个大男人一样勇敢,再怎么说也像个小男子汉。苏珊女王呢,更像一位普普通通地长大成人的大家闺秀。虽然她是一个优秀的弓箭手,可她并不会去骑马打仗。”

他们脚下的山路越走越窄,右手边的山坡也越来越陡了。最后,他们只得排成一列纵队,沿着悬崖边行进。沙斯塔胆战心惊地想到,原来他昨晚在毫不知情的情况下,也是这样走过来的。“不过,当然啦,”他心中想到,“我可是十分安全的。这就是为什么狮子一直走在我的左边的缘故呀。原来它是一直走在我和悬崖之间啊。”

山路向左延伸,南边对着悬崖,路的两侧树木葱葱茏茏,他们沿着陡峭的山路一路向上攀登,终于来到了关口。倘若关口地势开阔,站在山顶上,山下美景定能一览无余,可如今置身于森森林木中,你可就什么也瞧不见啦——只能偶尔看见树梢上露出几块巨型石峰,还有一两只鹰盘旋在高高的蓝天上。

“它们嗅到了战争的气味,”科林指着那些鹰说道,“它们知道我们在为它们准备一顿大餐呢。”

沙斯塔一点儿也不喜欢这样的玩笑话。

他们穿过关口,往下走了好一段路,来到了一片开阔些的空地上。从这里望去,沙斯塔能瞧见整个阿钦兰就在他脚下徐徐展开,瓦蓝瓦蓝而又朦朦胧胧,他甚至还觉着自己瞧见了阿钦兰以外若隐若现的大沙漠呢。然而,太阳大概再过两个钟头左右就要下山了,此时阳光正好直射他的眼睛,让他没法儿看清眼前的景色。

军队在这儿驻扎下来,拉开一条战线,有许许多多事情要重新整顿。沙斯塔先前从未注意到有整整一队会说人话、凶神恶煞的野兽,它们大多数都是猫科动物(有花豹、黑豹诸如此类),一面嘶吼咆哮,一面吧嗒吧嗒大步走到左边的阵地上。巨人们奉命行进到右边的阵地,动身之前,他们都把一直背在身后的东西取下来,在地上坐了一会儿。接着,沙斯塔便看见,原来巨人们一直背在身后的就是他们眼下正往脚上套的一双双靴子:靴子粗硬、沉重,鞋底钉着尖钉,穿至膝盖。然后,巨人们便抡起大棒扛在肩上,走向他们的战场。弓箭手们随露西女王一道调到了阵地后方,起先你能瞧见他们弯弓拉箭,接着便能听见他们试拉弓弦的拨弦声。无论你看向哪儿,随处可见人人都忙着收紧束腰,戴上头盔,拔剑出鞘,并把披风扔到地上。这当口几乎没有人再说笑了,气氛凝重而肃穆。“现在我可不能当逃兵了——现在我真的不能当逃兵了。”沙斯塔心想。接着,远处传来了喧嚣嘈杂的响声。人声喧闹,沸反盈天,交织着不断发出的砰砰声。

“是攻城锤,”科林小声说道,“他们在攻城门。”

现在,连科林都严肃了起来。

“为什么爱德蒙国王不出兵进攻呢?”他说道,“我受不了就这样干等着。再说,这天儿也忒冷了。”

沙斯塔点了点头。但愿他瞧上去没露怯。

喇叭声终于吹响了!现在大部队出发——马儿驰骋,旗帜在风中飘扬。他们翻上低低的山岭,脚下的整片景色登时都豁然开朗起来;眼前是一座多塔楼的小城堡,城门正对着他们。糟糕的是,城堡前没有护城河,当然城门已经关上了,吊闸也放下了。他们能望见城墙上的守卫士兵,小得像一个个小白点。只见城下,五十名卡乐门士兵翻身下马,正不断地摇荡大树干撞击城门。但形势很快就发生变化。拉巴达什的主力军一直整装待发,准备攻城门。但现在,他们看到纳尼亚部队从山上杀了下来。毫无疑问,那些卡乐门士兵都训练有素。沙斯塔觉得好像才费了一秒钟的工夫,一整排的敌军便都重新翻身上马,调转马头,同他们正面迎战,挥着刀剑杀过来。

现在,两军都策马奔腾开来。两军间的距离每时每刻都在缩短。愈来愈快,愈来愈快。现在,刀剑都已出鞘,盾牌都已高举至鼻尖,战前祷告也已完成,个个都咬紧了牙关。沙斯塔惶惶不安。但突然他的脑子里冒出了这样的想法:“要是这次你畏缩不前,那么你这辈子每次打仗都会畏畏缩缩了。此时不搏,更待何时。”

但是,真到了最后两军交战时,他对战场上发生的状况几乎一无所知。场面混乱得吓人,呐喊声震耳欲聋。他的剑干脆一开始就被打得脱了手,他的缰绳也不知怎么的缠成了一团。接着,他发现自己正滑下马来。一枝长矛径直刺向他,他弯腰闪避时一不小心从马背上滚了下来,左膝盖狠狠地撞在了别人的盔甲上,紧接着——不过,试图站在沙斯塔的角度来描述这场战斗是徒劳无功的。总的来说,他对打仗知之甚少,甚至都不清楚自己在其中所扮演的角色。要想知道战场上究竟发生了什么,最好的办法就是让我带你到几英里外南征隐士的家里去,他正坐在树荫底下,全神贯注地盯着平静的池水,身旁坐着布里、赫温还有阿拉维斯。

当隐士想知道在他隐居的绿墙之外,世界正上演些什么的时候,他就会望向这个池子。池水就宛如一面镜子,在某些特定时间里,从那里他能看见,比塔什班城还往南的城市街道上正发生的事情,或是什么船只在遥远的七群岛驶入红港,又或是什么强盗或野兽将火烛荒地和泰马尔之间的西部大森林搅得翻天覆地。这一整天,他几乎就没有离开过水池,就算吃饭喝水也寸步不离,因为他知道阿钦兰将有大事发生。阿拉维斯和马儿们也都目不转睛地盯着池水。他们看得出这是一汪神奇的池水:倒映在池中的不是绿树蓝天,而是池水深处飘来荡去的云形彩块。可是,他们什么也看不清。隐士看得分明,会时不时地将他所见到的景象告诉他们。就在沙斯塔要骑马开启首战的前一刻,隐士便开口这样说道:

“我看到有一只——两只——三只鹰在风暴中心盘旋。其中有一只年岁最老的鹰。若不是战事一触即发,它是不会飞出来的。我瞧见它在空中来回盘旋,时而俯瞰安瓦德,时而俯瞰暴风雨山后头的东方国土。啊——现在,我可瞧见拉巴达什领着他的手下们成日里在倒腾些什么了。他们砍倒一棵大树锯成树干,眼下正扛着树干从树林里走出来,要将这树干用作攻城锤。昨夜的攻城失败了,他们从中吸取了些教训。要是他机灵点,就应该派手下去造云梯。可是,造云梯要费许多工夫,而他已经等得不耐烦了。真是聪明反被聪明误。在第一次攻城失败时,他就应该即刻策马驰回塔什班城,因为他全盘计划的制胜关键,就是靠速度和出其不意。现在,他们将攻城锤部署到位。伦恩国王的部队正往城墙下拼命射箭。五个卡乐门士兵倒下了。但是不会有太多士兵倒下,因为他们头上都有盾牌挡着。拉巴达什现在正发号施令。随他一道的是最受他信赖的王公大臣和来自东部各省、暴戾恣睢的泰坎们。我能看到他们的模样。有来自托尔蒙特城堡的科拉丁、阿兹鲁、奇拉马什、歪嘴巴伊尔加默思,还有一个高个头的红胡子泰坎——”

“我的天哪,那是我的老东家安拉丁!”布里叫道。

“嘘——嘘——嘘。”阿拉维斯说道。

“现在,攻城锤已经开始撞击城门了。要是我能亲耳听见的话,便能听见这攻城锤响声雷动!一锤又一锤,任何城门都经不住这样一直撞击。但是等一下!暴风雨山的山头附近不知什么东西吓坏了鸟儿。成群的鸟儿飞了出来。再等一下……我还是看不清……啊!现在我看到了!东边的高山上,整个山脊乌压压的满是骑兵。要是军旗能在风中展开就好啦。不管他们是何方神圣,他们现在已经越过山脊了。啊哈!现在我瞧见那军旗啦。纳尼亚,是纳尼亚!是红狮军旗!他们现在铆足马力,冲锋下山了。我看见爱德蒙国王了。断后的弓箭手中还有一个女人。啊!——”

“那是什么?”赫温问道,大气都不敢出。

“左面部队中,所有的猫科猛兽都冲了出来。”

“猫科猛兽?”阿拉维斯问道。

“巨大的猫科动物,诸如豹子之类。”隐士不耐烦地说道,“我明白了,我明白了。猫科猛兽是要围成一圈,去攻击那些没有骑兵在背的马儿。这招真妙。卡乐门的马儿已经怕得抓狂啦。现在,猫科野兽又杀进马儿中间。但是拉巴达什重新排兵布阵了,一百骑兵翻身坐上马鞍。他们策马同纳尼亚人交战。眼下,两军间仅仅只相距一百码。只有五十码了。我看见爱德蒙国王了,还看见珀里丹勋爵了。纳尼亚军队中有两个小孩子。国王怎么可以让他们参战呢?只隔十码了——两军交战了。纳尼亚右面的部队中,巨人们的战斗力惊人……但是,有个巨人倒下了……我想他是被射中了眼睛。战场中心将士混战成一团。左面的战况我倒瞧得更清楚些。又是那两个男孩。我的天哪!一个是科林王子。另一个男孩和他简直是一个模子刻出来的。那是你们的小沙斯塔。科林像个大男子汉一样在战斗。他杀了一个卡乐门人。现在,我能瞧见一点儿战场中心的战况了。拉巴达什和爱德蒙几乎就要短兵相接了,不过,一拥而上的士兵又将他们冲开了——”

“那沙斯塔怎么样了?”阿拉维斯问道。

“噢,那个傻瓜!”隐士唏嘘道,“真是个可怜又勇敢的小傻瓜。他对打仗这码事根本一无所知。他压根儿就不晓得去使用他的盾牌。他的身体两侧全都暴露在盾牌外头。他一点儿也不知道怎么使用他的剑。噢,现在,他终于想起来用剑了。他疯狂地挥舞着剑……几乎都要把他自己的小马驹的脑袋给砍下来啦,要是他不小心点儿,一会儿准会砍到小马驹头上的。现在,他的剑被打得脱了手。把这孩子送上战场简直就是谋杀;他都活不过五分钟。你个傻瓜,弯腰啊——噢,他摔下马了。”

“他被杀死了吗?”阿拉维斯他们三个屏住呼吸问道。

“这我怎么会知道呢?”隐士说道,“猫科猛兽的任务已经完成。现在,没有骑手的马儿非死即逃:这下,卡乐门军里的那些骑手们就无路可退了。猛兽们又转身冲进主战场。它们一跃扑向正用攻城锤攻城的士兵。攻城锤掉到地上啦。噢,真是太棒了!太棒了!城门从里面打开了,定是先锋部队要突围了。三人率先出来。伦恩国王走在中间,达尔和达兰两兄弟在他两侧站定。紧随其后的是特兰、沙尔和科尔、科临两兄弟。现在,他们出来了十个——二十个——差不多三十个士兵。他们步步紧逼,卡乐门军节节败退。爱德蒙国王奋勇杀敌,所向披靡。他刚刚砍下科拉丁的脑袋。许多卡乐门士兵都纷纷丢盔弃甲,落荒而逃,躲进树林里。余下的残军腹背受敌。巨人们从右侧逼近——猫科猛兽从左侧包围——伦恩国王从后方包抄。眼下,卡乐门军缩成一小团,背对背应敌。布里,你的那位泰坎倒下了。伦恩国王正同阿兹鲁交手;国王看上去要打赢了——国王仍占上风——国王赢了。阿兹鲁倒下了。爱德蒙国王也倒下了——不,他重新站了起来!他同拉巴达什兵戎相见了。他们就在城堡的大门口交战。好几个卡乐门士兵都投降了。达兰杀了伊尔加默思。我看不见拉巴达什是什么下场。我想他是死了,他倒在城墙上,可我不确定。奇拉马什和爱德蒙国王仍在厮杀,不过,其他地方的战斗都已经结束了。奇拉马什投降了。战争结束了。卡乐门军一败涂地。”

沙斯塔摔下马的时候,认定自己肯定要没命了。然而,即便就是在战场上,马儿们也远没你想的那么会踩踏人。战战兢兢地过了约莫十分钟,沙斯塔突然发现,周围没有马儿在乱跺脚了,也没有战事正酣时发出的打斗声(不过战场上七七八八的喧嚷声仍旧吵个不停)。他坐了起来,瞪大眼睛环顾四周。即便他对打仗这事儿知之甚少,他也能很快明白过来,阿钦兰人和纳尼亚人已经赢得了胜利。他所能看到的活着的卡乐门人都沦为了俘虏,城堡大门敞开,伦恩国王和爱德蒙国王越过攻城锤相互握手,王公大臣们和将士们围成一圈,惊魂未定而又激动万分,欢欣鼓舞地交谈着。接着,突然间,大伙儿便一块儿哄然大笑起来。

沙斯塔爬起身来,觉得浑身都不利索了,他朝着哄笑声跑去,想看看大家都在笑些什么。眼前的景象着实教他大开眼界。只见倒霉的拉巴达什被悬挂在城堡的墙上。他的双脚离地面约莫两英尺,正发疯似的乱踢着。他穿的锁子甲不知怎么地被高高地钩住了,上半身的衣甲绷得紧紧的,都挡住他半张脸啦。实际上,他看起来就像是被人硬生生地塞进一件尺码太小的衬衫一样。据后来大伙儿考证(毫无疑问,这故事定是被大家翻来覆去讲了许多天),事情的经过是这样的:战斗刚打响那会儿,一个巨人用他的长钉靴踩了拉巴达什一脚,可是没有成功。之所以说没有成功是因为这一脚巨人没能如愿以偿地踩扁拉巴达什,不过这一脚倒也不是全然白费功夫,因为靴子上的长钉刺破了锁子甲,这就好像我们可能将一件普通的衬衫撕破一样。于是,当拉巴达什同爱德蒙在城门口交手时,他背后的锁子甲上正好就破了一个窟窿。当爱德蒙步步紧逼,他节节后退贴近城墙时,他跃上高台,高站在台上,手中的兵刃雨点般地朝爱德蒙袭来。然而,接着他又发现他所站的这个位置高于众人,这反而让他成了纳尼亚弓箭手的众矢之的,于是,他又重新跳了下来。他本打算要眼观六路,耳听八方——毫无疑问,他的确这样观察了一会儿——他郑重其事且气势汹汹地跳下高台,口中高呼道:“雷霆万钧的塔什神从天而降了。”但他不得不朝旁边跳去,因为前头人群挤成一团,他压根儿没地方落脚。紧接着,如你所愿,简单来说,就是他背后锁子甲的破窟窿正好被墙上的一个铁钩钩住了。(很多年以前,这个套着环的铁钩曾是用来拴马的。)拉巴达什就被吊在那儿,就像是一件洗好的衣服,挂在那儿等着晾干呢。大家都在嘲笑他哩。

“放我下来,爱德蒙,”拉巴达什大吼大叫道,“放我下来,像个国王一样和我来场男人间的战斗;要是你胆小怕事,不敢同我决一死战,就立刻杀了我吧。”

“我当然敢。”爱德蒙开口说道,但伦恩国王打断了他的话。

“陛下,请容我插句话,”伦恩国王对爱德蒙说道,“您不该这么做。”接着,他转身对拉巴达什说道:“王子殿下,倘若你是在一周前发出战书,我敢担保,在爱德蒙国王的国土内,上至至高王,下至会说人话的小老鼠,谁也不会回绝这挑战。然而,你却在我们两国交好的情况下,连一封战书都不修,就公然进攻我们的安瓦德城堡,这足以表明你并非是个正人君子,而是个卑鄙小人,就只配受刽子手的鞭刑,不配同任何荣誉之士过招。来人,拿下他,把他绑起来带进城去,待我们捷报公布后再做打算。”

魁梧的士兵夺下拉巴达什手中的剑,将他押进城堡,拉巴达什又是大喊大叫,又是威胁咒骂,甚至号啕大哭。因为就算他受得了严刑拷打,他也受不了被人看笑话。他在塔什班城一向高高在上惯了。

就在这时,科林跑到沙斯塔身边,拽着他的手,拉着他走到伦恩国王跟前。“爸爸,他在这儿,他在这儿。”科林大声喊道。

“啊,你最终还是来到这儿了,”国王粗声粗气地说道,“居然还参战了,一点儿也不听话。真是个不教人省心的孩子!像你这样年纪的小孩,就适合玩玩木棍,而不是舞剑弄枪的。哈哈!”不过大家包括科林在内都看得出来,国王对沙斯塔很是引以为豪。

“陛下,若您乐意,就别再责备他了,”达兰勋爵说道,“要是王子殿下都没能继承您的轩昂气宇的话,他也就不可能是您的儿子了。若是他不这样做,陛下您只怕会更伤心呢。”

“好吧,好吧,”国王嘟囔道,“我们这次就饶过他一回。现在——”

随之而来的事情让沙斯塔大为吃惊,这丝毫不逊于他平生所遇的任何事情。他发现伦恩国王突然给了他一个紧紧的熊抱,并亲吻了他的双颊。接着,国王又放下他,说道:“孩子们,你们就一起站在这儿,让宫里的人都来好好看看你们。抬起头来。现在,先生们,瞧瞧他们俩。谁还有什么疑问吗?”

沙斯塔还是不明白:为什么人人都盯着他和科林直瞧?大家都在欢呼些什么呢?

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思大连市瑞仕尚城二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐