英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 >  第43篇

双语·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选 钻石山 四

所属教程:译林版·返老还童:菲茨杰拉德短篇小说选

浏览:

2022年06月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

THE DIAMOND AS BIG AS THE RITZ IV

This is a story of the Washington family as Percy sketched it for John during breakfast.

The father of the present Mr. Washington had been a Virginian, a direct descendant of George Washington, and Lord Baltimore. At the close of the Civil War he was a twenty-five-year-old Colonel with a played-out plantation and about a thousand dollars in gold.

Fitz-Norman Culpepper Washington, for that was the young Colonel's name, decided to present the Virginia estate to his younger brother and go West. He selected two dozen of the most faithful blacks, who, of course, worshipped him, and bought twenty-five tickets to the West, where he intended to take out land in their names and start a sheep and cattle ranch.

When he had been in Montana for less than a month and things were going very poorly indeed, he stumbled on his great discovery. He had lost his way when riding in the hills, and after a day without food he began to grow hungry. As he was without his rifle, he was forced to pursue a squirrel, and, in the course of the pursuit, he noticed that it was carrying something shiny in its mouth. Just before it vanished into its hole—for Providence did not intend that this squirrel should alleviate his hunger—it dropped its burden. Sitting down to consider the situation Fitz-Norman's eye was caught by a gleam in the grass beside him. In ten seconds he had completely lost his appetite and gained one hundred thousand dollars. The squirrel, which had refused with annoying persistence to become food, had made him a present of a large and perfect diamond.

Late that night he found his way to camp and twelve hours later all the males among his darkies were back by the squirrel hole digging furiously at the side of the mountain. He told them he had discovered a rhinestone mine, and, as only one or two of them had ever seen even a small diamond before, they believed him, without question. When the magnitude of his discovery became apparent to him, he found himself in a quandary. The mountain was a diamond—it was literally nothing else but solid diamond. He filled four saddle bags full of glittering samples and started on horseback for St. Paul. There he managed to dispose of half a dozen small stones—when he tried a larger one a storekeeper fainted and Fitz-Norman was arrested as a public disturber. He escaped from jail and caught the train for New York, where he sold a few medium-sized diamonds and received in exchange about two hundred thousand dollars in gold. But he did not dare to produce any exceptional gems—in fact, he left New York just in time. Tremendous excitement had been created in jewellery circles, not so much by the size of his diamonds as by their appearance in the city from mysterious sources. Wild rumours became current that a diamond mine had been discovered in the Catskills, on the Jersey coast, on Long Island, beneath Washington Square. Excursion trains, packed with men carrying picks and shovels, began to leave New York hourly, bound for various neighbouring El Dorados. But by that time young Fitz-Norman was on his way back to Montana.

By the end of a fortnight he had estimated that the diamond in the mountain was approximately equal in quantity to all the rest of the diamonds known to exist in the world. There was no valuing it by any regular computation, however, for it was one solid diamond—and if it were offered for sale not only would the bottom fall out of the market, but also, if the value should vary with its size in the usual arithmetical progression, there would not be enough gold in the world to buy a tenth part of it. And what could any one do with a diamond that size?

It was an amazing predicament. He was, in one sense, the richest man that ever lived—and yet was he worth anything at all? If his secret should transpire there was no telling to what measures the Government might resort in order to prevent a panic, in gold as well as in jewels. They might take over the claim immediately and institute a monopoly.

There was no alternative—he must market his mountain in secret. He sent South for his younger brother and put him in charge of his colored following, darkies who had never realised that slavery was abolished. To make sure of this, he read them a proclamation that he had composed, which announced that General Forrest had reorganised the shattered Southern armies and defeated the North in one pitched battle. The negroes believed him implicitly. They passed a vote declaring it a good thing and held revival services immediately.

Fitz-Norman himself set out for foreign parts with one hundred thousand dollars and two trunks filled with rough diamonds of all sizes. He sailed for Russia in a Chinese junk, and six months after his departure from Montana he was in St. Petersburg. He took obscure lodgings and called immediately upon the court jeweller, announcing that he had a diamond for the Czar. He remained in St. Petersburg for two weeks, in constant danger of being murdered, living from lodging to lodging, and afraid to visit his trunks more than three or four times during the whole fortnight.

On his promise to return in a year with larger and finer stones, he was allowed to leave for India. Before he left, however, the Court Treasurers had deposited to his credit, in American banks, the sum of fifteen million dollars—under four different aliases.

He returned to America in 1868, having been gone a little over two years. He had visited the capitals of twenty-two countries and talked with five emperors, eleven kings, three princes, a shah, a khan, and a sultan. At that time Fitz-Norman estimated his own wealth at one billion dollars. One fact worked consistently against the disclosure of his secret. No one of his larger diamonds remained in the public eye for a week before being invested with a history of enough fatalities, amours, revolutions, and wars to have occupied it from the days of the first Babylonian Empire.

From 1870 until his death in 1900, the history of Fitz-Norman Washington was a long epic in gold. There were side issues, of course—he evaded the surveys, he married a Virginia lady, by whom he had a single son, and he was compelled, due to a series of unfortunate complications, to murder his brother, whose unfortunate habit of drinking himself into an indiscreet stupor had several times endangered their safety. But very other murders stained these happy years of progress and exspansion.

Just before he died he changed his policy, and with all but a few million dollars of his outside wealth bought up rare minerals in bulk, which he deposited in the safety vaults of banks all over the world, marked as bric-à-brac. His son, Braddock Tarleton Washington, followed this policy on an even more tensive scale. The minerals were converted into the rarest of all elements—radium—so that the equivalent of a billion dollars in gold could be placed in a receptacle no bigger than a cigar box.

When Fitz-Norman had been dead three years his son, Braddock, decided that the business had gone far enough. The amount of wealth that he and his father had taken out of the mountain was beyond all exact computation. He kept a note-book in cipher in which he set down the approximate quantity of radium in each of the thousand banks he patronized, and recorded the alias under which it was held. Then he did a very simple thing—he sealed up the mine.

He sealed up the mine. What had been taken out of it would suppor tall the Washingtons yet to be born in unparalleled luxury for generations. His one care must be the protection of his secret, lest in the possible panic attendant on its discovery he should be reduced with all the property-holders in the world to utter poverty.

This was the family among whom John T. Unger was staying. This was the story he heard in his silver-walled living-room the morning after his arrival.

钻石山 四

吃早餐的时候,珀西给约翰简略地讲述了华盛顿家的家史。

如今当家的这位华盛顿先生的父亲,巴尔的摩勋爵,是弗吉尼亚人,是乔治·华盛顿的直系后代。内战结束时,他是一位二十五岁的陆军上校,拥有一个破败的庄园和大约价值一千元的金币。

年轻的陆军上校名叫费茨——诺尔曼·卡尔佩珀·华盛顿,他决定把弗吉尼亚的资产赠予他的弟弟,然后到西部去。他挑选了二十四个最忠实的黑人——当然,这些人都非常崇拜他——买了二十五张去西部的车票,打算在那里开垦一片属于他们自己的土地,开一个牛羊农场。

他在蒙大拿待了不到一个月,情况就变得非常糟糕,就在此时,他无意中有了一个重大发现。他在山里骑行时迷路了,一天没有吃东西,他已经饥肠辘辘。因为没有带枪,他不得不去捉松鼠。在追赶松鼠的时候,他发现,松鼠嘴里有一个东西在发光。就在它要钻进洞里的一刹那——上帝并不打算让他的饥饿者拿这只松鼠来果腹——它把嘴里的东西弄丢了。当费茨——诺尔曼坐下来考虑如何应对目前的情况时,却在无意中看见旁边的草丛里发出一道光芒。十秒钟后,他完全失去了食欲,却得到了十万美金。那只松鼠,虽然令人生气地坚持不肯成为他的美味佳肴,却赠给他一颗完美无瑕的大钻石。

那天深夜,他找到了回宿营地的路,十二个小时后,他带着所有黑人男子返回到松鼠洞边,在山坡上疯狂地挖掘。他告诉他们,他发现了一个莱茵石矿。因为他们当中仅有一两个人曾经见过一颗小钻石,所以他们对他的话深信不疑。当他的这一重大发现变得毫无悬念的时候,他发现自己反倒不知所措了。这座山是一颗完整的钻石——一颗没有任何杂质的完完整整的实心钻石。他把闪闪发光的样品装满四个马鞍袋,骑着马去了圣保罗。他想方设法在那里卖了六颗小钻石——当他想卖掉一颗大钻石时,一个商店店主吓得昏了过去。费茨——诺尔曼因为扰乱公共秩序而被捕入狱。他越狱逃走,乘着火车去了纽约。在纽约,他卖了几颗中等大小的钻石,换了大约价值二十万元的金币。他再也不敢出售特别大的宝石了——事实上,他不失时机地离开了纽约。珠宝界一片哗然,与其说是因为钻石大得异乎寻常,不如说是因为钻石的来历不明。一时间,谣言四起:在卡茨基尔山、泽西海岸、长岛、华盛顿广场下面都发现了钻石矿。从纽约出发的游览火车每小时一趟,上面挤满了扛着锄头和铁锨的人,奔往临近的各个黄金国(5)。而此时,年轻的费茨——诺尔曼已经踏上回蒙大拿的归程。

两个礼拜后,他估计这座钻石山大约相当于世界上已知的其他所有钻石的总量。然而,常规的计算方法无法计算出它的价值,因为它是一颗实心钻石——假如将它拿到市场上售卖,市场根本就无能为力。而且,如果根据一般的算术级数按照体积大小来计算的话,世界上所有的金子加起来也不够买这颗钻石的十分之一。而且,这么大一颗钻石,谁能拿它怎么办呢?

这个困境真是非同寻常。一方面,他是有史以来最富有的人——然而,他真有那么大的身价吗?如果这个秘密泄露出去,不用说,政府会采取什么措施来阻止人们淘金或挖宝的狂热。他们可能会立刻宣布对它拥有所有权并施行绝对管控。

他别无选择——他必须秘密地售卖这座宝山。他派人到南方把弟弟叫来,让他管理他的黑人随从——这些黑人,压根不知道奴隶制度已经被废除。为了让他们确信奴隶制度依然存在,他向他们宣读了一份自拟的声明,宣称福瑞斯特将军将溃败的南方军队重新整合,在一次激战中打败了北方的军队。黑人们信以为真,他们通过了一项决议,认为这是一件好事,并且立刻举行了奋兴仪式(6)。

费茨——诺尔曼带了十万元美金和两大箱大小不一、未经雕刻的原石,只身前往国外。他乘坐一艘中国平底船去了俄国。离开蒙大拿六个月后,他来到圣彼得堡。他租了一处不起眼的房子,立刻拜访了一位宫廷珠宝商,声称他有一颗钻石要卖给沙皇。他在圣彼得堡住了两个礼拜,历经无数次杀身之祸,从一个地方搬到另一个地方。整整两个礼拜,他都战战兢兢,只开了三四次宝石箱。

他承诺一年后带着更大、更好的钻石返回俄国,才被获准离开俄国,前往印度。然而,在他动身前,俄国宫廷的财务大臣分别用了四个不同的化名,将一千五百万美金存入他在几家美国银行的账户上。

他于一八六八年返回美国,这时已经过去了两年多。他去过二十二个国家的首都,和五个皇帝、十一个国王、三个王子、一个伊朗王、一个可汗以及一个苏丹约谈过。那个时候,费茨——诺尔曼估计,他的财富已经多达十个亿了。有一个守住秘密的方法他屡试不爽。他的每一颗大钻石出现在公共视野中不到一个礼拜的时候,他便开始放出风声,将他的钻石赋予了悠久的历史性和丰富多彩的故事性:自第一个巴比伦帝国以来,人们为了占有它,历经无数次死亡、奸情、革命和战争。

从一八七〇年一直到他辞世时的一九〇〇年,费茨——诺尔曼·华盛顿的经历简直就是一部漫长的、史诗般的发家史。当然,也有些无关痛痒的问题——他逃避土地测量,娶了弗吉尼亚州的一位淑女,并和她生下他唯一的儿子。由于一系列不幸的事件,他不得不杀死自己的亲弟弟。他弟弟不幸染上酗酒的恶习,酩酊大醉后,言语轻狂、目光呆滞,有几次差点危及他们的安全。不过,除了这些,几乎没有其他谋杀案来玷污他奋斗的幸福岁月。

就在他死前,他改变了策略。他拿出几百万元作为家用,把其余的所有资产用于买进大量的稀有矿石,再把这些稀有矿石以古玩的名义存在世界各地银行的保险库里。他的儿子布拉道克·塔莱顿·华盛顿沿袭了他的做法,甚至比他有过之而无不及。他把这些稀有矿石换成最珍贵的元素——镭——以便这些与十亿金币等价的东西可以装进一个和雪茄盒一样大的容器里。

在费茨——诺尔曼逝世三年后,他的儿子布拉道克决定收手。他和父亲从钻石山上得到的财富已经多得无法精确计算。他有一个密码本,他在上面记录了他在所惠顾的上千家银行中大致存入了多少镭,以及分别以什么化名存在哪家银行。接着,他做了一件非常简单的事情——他封了这座钻石山。

他封了钻石山,他从山上获取的财富足以支撑华盛顿家族的所有成员以及未来几代人无与伦比的奢华生活。他唯一关心的是,必须守住这个秘密。否则,如果秘密泄露,就有可能引起恐慌,他就会和他的家人——拥有钻石山的所有人,一起变得一无所有。

这就是约翰·T.昂格尔所拜访的家族。这就是他到达后的第二天清晨,在四面银墙的起居室里听到的故事。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思盐城市金鼎橡树湾英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐