英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·剧院风情 >  第24篇

双语·剧院风情 第二十四章

所属教程:译林版·剧院风情

浏览:

2022年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 24

On Wednesday morning Julia had her face massaged and her hair waved. She could not make up her mind whether to wear for dinner a dress of flowered organdie, very pretty and spring-like with its suggestion of Botticelli's “Primavera,” or one of white satin beautifully cut to show off her slim young figure, and virginal; but while she was having her bath she decided on the white satin: it indicated rather delicately that the sacrifice she intended was in the nature of an expiation for her long ingratitude to Michael. She wore no jewels but a string of pearls and a diamond bracelet; besides her wedding-ring only one square-cut diamond. She would have liked to put on a slight brown tan, it looked open-air girl and suited her, but reflecting on what lay before her she refrained. She could not very well, like the actor who painted himself black all over to play Othello, tan her whole body. Always a punctual woman, she came downstairs as the front door was being opened for Charles. She greeted him with a look into which she put tenderness, a roguish charm and intimacy. Charles now wore his thinning grey hair rather long, and with advancing years his intellectual, distinguished features had sagged a little; he was slightly bowed and his clothes looked as though they needed pressing.

“Strange world we live in,” thought Julia. “Actors do their damnedest to look like gentlemen and gentlemen do all they can to look like actors.”

There was no doubt that she was making a proper effect on him. He gave her the perfect opening.

“Why are you looking so lovely tonight?” he asked.

“Because I'm looking forward to dining with you.”

With her beautiful, expressive eyes she looked deep into his. She parted her lips in the manner that she found so seductive in Romney's portraits of Lady Hamilton.

They dined at the Savoy. The head-waiter gave them a table on the gangway so that they were admirably in view. Though everyone was supposed to be out of town the grill-room was well filled. Julia bowed and smiled to various friends of whom she caught sight. Charles had much to tell her; she listened to him with flattering interest.

“You are the best company in the world, Charles,” she told him.

They had come late, they dined well, and by the time Charles had finished his brandy people were already beginning to come in for supper.

“Good gracious, are the theatres out already?” he said, glancing at his watch. “How quickly the time flies when I'm with you. D'you imagine they want to get rid of us?”

“I don't feel a bit like going to bed.”

“I suppose Michael will be getting home presently?”

“I suppose so,”

“Why don't you come back to my house and have a talk?”

That was what she called taking a cue.

“I'd love it,” she answered, putting into her tone the slight blush which she felt would have well become her cheek.

They got into his car and drove to Hill Street. He took her into his study. It was on the ground floor and looked on a tiny garden. The french windows were wide open. They sat down on a sofa.

“Put out some of the lights and let the night into the room,” said Julia. “She quoted from The Merchant of Venice. ‘In such a night as this, when the sweet wind did gently kiss the trees…’”

Charles switched off everything but one shaded lamp, and when he sat down again she nestled up to him. He put his arm round her waist and she rested her head on his shoulder.

“This is heaven,” she murmured.

“I've missed you terribly all these months.”

“Did you get into mischief?”

“Well, I bought an Ingres drawing and paid a lot of money for it. I must show it to you before you go.”

“Don't forget. Where have you put it?”

She had wondered from the moment she got into the house whether the seduction would take place in the study or upstairs.

“In my bedroom,” he answered.

“That's much more comfortable really,” she reflected.

She laughed in her sleeve as she thought of poor old Charles devising a simple little trick like that to get her into his bedroom. What mugs men were! Shy, that was what was the matter with them. A sudden pang shot through her heart as she thought of Tom. Damn Tom. Charles really was very sweet and she was determined to reward him at last for his long devotion.

“You've been a wonderful friend to me, Charles,” she said in her low, rather husky voice. She turned a little so that her face was very near his, her lips, again like Lady Hamilton's, slightly open. “I'm afraid I haven't always been very kind to you.”

She looked so deliciously yielding, a ripe peach waiting to be picked, that it seemed inevitable that he should kiss her. Then she would twine her soft white arms round his neck. But he only smiled.

“You mustn't say that. You've been always divine.”

(“He's afraid, poor lamb.”) “I don't think anyone has ever been so much in love with me as you were.”

He gave her a little squeeze.

“I am still. You know that. There's never been any woman but you in my life.”

Since, however, he did not take the proffered lips she slightly turned. She looked reflectively at the electric fire. Pity it was unlit. The scene wanted a fire.

“How different everything would have been if we'd bolted that time. Heigh-ho.”

She never quite knew what heigh-ho meant, but they used it a lot on the stage, and said with a sigh it always sounded very sad.

“England would have lost its greatest actress. I know now how dreadfully selfish it was of me ever to propose it.”

“Success isn't everything. I sometimes wonder whether to gratify my silly little ambition I didn't miss the greatest thing in the world. After all, love is the only thing that matters.” And now she looked at him again with eyes more beautiful than ever in their melting tenderness. “D'you know, I think that now, if I had my time over again, I'd say take me.”

She slid her hand down to take his. He gave it a graceful pressure.

“Oh, my dear.”

“I've so often thought of that dream villa of ours. Olive trees and oleanders and the blue sea. Peace. Sometimes I'm appalled by the dullness and vulgarity of my life. What you offered was beauty. It's too late now, I know; I didn't know then how much I cared for you, I never dreamt that as the years went on you would mean more and more to me.”

“It's heavenly to hear you say that, my sweet. It makes up for so much.”

“I'd do anything in the world for you, Charles. I've been selfish. I've ruined your life, I didn't know what I was doing.”

Her voice was low and tremulous and she threw back her head so that her neck was like a white column. Her décolleté showed part of her small firm breasts and with her hands she pressed them forward a little.

“You mustn't say that, you mustn't think that,” he answered gently. “You've been perfect always. I wouldn't have had you otherwise. Oh, my dear, life is so short and love is so transitory. The tragedy of life is that sometimes we get what we want. Now that I look back on our long past together I know that you were wiser than I. ‘What leaf-fringed legend haunts about thy shape?’ Don't you remember how it goes? ‘Never, never canst thou kiss, though winning near the goal—yet, do not grieve; she cannot fade, though thou hast not thy bliss. For ever wilt thou love, and she be fair!’”

(“Idiotic.”) “Such lovely lines,” she sighed. “Perhaps you're right. Heigh-ho.”

He went on quoting. That was a trick of his that Julia had always found somewhat tiresome.

“‘Ah, happy, happy boughs! that cannot shed

Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;

And, happy melodist, unwearied,

For ever piping songs for ever new!…’”

It gave Julia an opportunity to think. She stared in the unlit fire, her gaze intent, as though she were entranced by the exquisite beauty of those words. It was quite obvious that he just hadn't understood. It could hardly be wondered at. She had been deaf to his passionate entreaties for twenty years, and it was very natural if he had given up his quest as hopeless. It was like Mount Everest; if those hardy mountaineers who had tried for so long in vain to reach the summit finally found an easy flight of steps that led to it, they simply would not believe their eyes: they would think there was a catch in it. Julia felt that she must make herself a little plainer; she must, as it were, reach out a helping hand to the weary pilgrim.

“It's getting dreadfully late,” she said softly. “Show me your new drawing and then I must go home.”

He rose and she gave him both her hands so that he should help her up from the sofa. They went upstairs. His pyjamas and dressing-gown were neatly arranged on a chair.

“How well you single men do yourselves. Such a cosy, friendly bedroom.”

He took the framed drawing off the wall and brought it over for her to look at under the light. It was a portrait in pencil of a stoutish woman in a bonnet and a low-necked dress with puffed sleeves. Julia thought her plain and the dress ridiculous.

“Isn't it ravishing?” she cried.

“I knew you'd like it. A good drawing, isn't it?”

“Amazing.”

He put the little picture back on its nail. When he turned round again she was standing near the bed with her hands behind her back, a little like a Circassian slave introduced by the chief eunuch to the inspection of the Grand Vizier; there was a hint of modest withdrawal in her bearing, a delicious timidity, and at the same time the virgin's anticipation that she was about to enter into her kingdom. Julia gave a sigh that was ever so slightly voluptuous.

“My dear, it's been such a wonderful evening. I've never felt so close to you before.”

She slowly raised her hands from behind her back and with the exquisite timing that came so naturally to her moved them forwards, stretching out her arms, and held them palms upward as though there rested on them, invisibly, a lordly dish, and on the dish lay her proffered heart. Her beautiful eyes were tender and yielding and on her lips played a smile of shy surrender.

She saw Charles's smile freeze on his face. He had understood all right.

(“Christ, he doesn't want me. It was all a bluff.”) The revelation for a moment staggered her. (“God, how am I going to get out of it? What a bloody fool I must look.”)

She very nearly lost her poise. She had to think like lightning. He was standing there, looking at her with an embarrassment that he tried hard to conceal. Julia was panic-stricken. She could not think what to do with those hands that held the lordly dish; God knows, they were small, but at the moment they felt like legs of mutton hanging there. Nor did she know what to say. Every second made her posture and the situation more intolerable.

(“The skunk, the dirty skunk. Codding me all these years.”)

She did the only thing possible. She continued the gesture. Counting so that she should not go too fast, she drew her hands towards one another, till she could clasp them, and then throwing back her head, raised them, very slowly, to one side of her neck. The attitude she reached was as lovely as the other, and it was the attitude that suggested to her what she had to say. Her deep, rich voice trembled a little with emotion.

“I'm so glad when I look back to think that we have nothing to reproach ourselves with. The bitterness of life is not death, the bitterness of life is that love dies. (She'd heard something like that said in a play.) If we'd been lovers you'd have grown tired of me long ago, and what should we have now to look back on but regret for our own weakness? What was that line of Shelley's that you said just now about fading?”

“Keats,” he corrected. “‘she cannot fade though thou hast not thy bliss.’”

“That's it. Go on.”

She was playing for time.

“‘For ever wilt thou love, and she be fair.’”

She threw her arms wide in a great open gesture and tossed her curly head. She'd got it.

“It's true, isn't it? ‘For ever wilt thou love and I be fair.’ What fools we should have been if for a few moments' madness we had thrown away the wonderful happiness our friendship has brought us. We have nothing to be ashamed of. We're clean. We can walk with our heads held high and look the whole world in the face.”

She instinctively felt that this was an exit line, and suiting her movements to the words, with head held high, backed to the door and flung it open. Her power was such that she carried the feeling of the scene all the way down the stairs with her. Then she let it fall and with the utmost simplicity turned to Charles who had followed her.

“My cloak.”

“The car is there,” he said as he wrapped it round her. “I'll drive you home.”

“No, let me go alone. I want to stamp this hour on my heart. Kiss me before I go.”

She held up her lips to him. He kissed them. But she broke away from him, with a stifled sob, and tearing open the door ran to the waiting car.

When she got home and stood in her own bedroom she gave a great whoof of relief.

“The bloody fool. Fancy me being taken in like that. Thank God, I got out of it all right. He's such an ass, I don't suppose he began to see what I was getting at.” But that frozen smile disconcerted her. “He may have suspected, he couldn't have been certain, and afterwards he must have been pretty sure he'd made a mistake. My God, the rot I talked. It seemed to go down all right, I must say. Lucky I caught on when I did. In another minute I'd have had me dress off. That wouldn't have been so damned easy to laugh away.”

Julia began to titter. The situation was mortifying, of course, he had made a damned fool of her, but if you had any sense of humour you could hardly help seeing that there was a funny side to it. She was sorry that there was nobody to whom she could tell it; even if it was against herself it would make a good story. What she couldn't get over was that she had fallen for the comedy of undying passion that he had played all those years; for of course it was just a pose; he liked to see himself as the constant adorer, and the last thing he wanted, apparently, was to have his constancy rewarded.

“Bluffed me, he did, completely bluffed me.”

But an idea occurred to Julia and she ceased to smile. When a woman's amorous advances are declined by a man she is apt to draw one or two conclusions; one is that he is homosexual and the other is that he is impotent. Julia reflectively lit a cigarette. She asked herself if Charles had used his devotion to her as a cover to distract attention from his real inclinations. But she shook her head. If he had been homosexual she would surely have had some hint of it; after all, in society since the war they talked of practically nothing else. Of course it was quite possible he was impotent. She reckoned out his age. Poor Charles. She smiled again. And if that were the case it was he, not she, who had been placed in an embarrassing and even ridiculous position. He must have been scared stiff, poor lamb. Obviously it wasn't the sort of thing a man liked to tell a woman, especially if he were madly in love with her; the more she thought of it the more probable she considered the explanation. She began to feel very sorry for him, almost maternal in fact.

“I know what I'll do,” she said, as she began to undress, “I'll send him a huge bunch of white lilies tomorrow.”

第二十四章

周三早上,朱莉娅做了美容,烫了头发。对于出席晚餐的服装,她在两条裙子的选择上犹豫不决,一条是极为美丽、让人想起波提切利的《春》的印花蝉翼纱裙,另一条是剪裁优雅、彰显她处女般苗条年轻身形的白色绸缎裙;但当她沐浴时,她决定要穿那件白色绸缎裙:它非常微妙地暗示她想要做出的牺牲是她对迈克尔长期忘恩负义的赎罪。她什么珠宝也没有戴,只戴了一串珍珠项链和一个钻石手镯;除了她的结婚戒指之外,也只有一个镶方形钻石的戒指。她本想把皮肤敷成浅棕色,让自己看起来像个户外女孩,这很适合她,但想到之后她要做的事情,便放弃了这个打算。她无法像将全身涂抹成黑色来饰演奥赛罗的男演员一样,将自己全身都敷成浅棕色。朱莉娅素来是一个准时的女人,当前门打开迎进查尔斯的时候,她正从楼上走下来。她和查尔斯打招呼,眼神中满是温柔,既迷人淘气又亲切无比。查尔斯如今一头稀疏的白发留得很长,随着年事渐高,他那智者的、非同凡响的五官也有些下垂;他有点驼背,衣服看上去似乎需要熨烫。

“真是个奇怪的世界,”朱莉娅想,“男演员极力想看起来像绅士,而绅士则极力打扮得像演员。”

毫无疑问,她对他产生了应有的影响。他给了她完美的开场白。

“为何今夜的你看上去如此可爱?”他问道。

“因为我很期待与你共进晚餐。”

她那一双美丽传情的眼睛注视着他的眼睛。她张开嘴唇,像她在罗姆尼所画的汉密尔顿夫人的肖像画上看到的那样吸引人。

他们在萨瓦(1)进餐。饭店领班带他们坐在临着过道的一张餐桌旁,这样他们就能被人们极好地注意到。虽然此时是外出的季节,然而饭店餐厅依旧坐满了人。朱莉娅向几个她看到的朋友点头微笑。查尔斯有许多话要告诉她;她讨好般兴致勃勃地听着。

“你是世上最好的陪伴,查尔斯。”她告诉他。

他们来得迟了,晚餐吃得很不错,当查尔斯喝完他的白兰地,人们已经开始来吃夜宵了。

“天哪,剧院演出已经结束了?”他说道,看了一眼手表,“每当我和你在一起时,时间总是过得飞快。你觉得他们是不是想赶我们走了?”

“我还一点都不想去睡觉。”

“我想迈克尔此刻要到家了吧?”

“我觉得是。”

“你为什么不来我家,我们聊一聊?”

这就是她所谓的领会暗示。

“我很愿意。”她回答道,语气中添加了一丝她觉得会与她脸蛋儿极其相称的羞涩。

他们上了他的车,向希尔街开去。他领她来到他的书房。书房在底层,向外望出去是一座小花园。法式窗户大开着,他们坐在沙发上。

“关掉一些灯,让夜色进入房间。”朱莉娅说道。她引用了《威尼斯商人》里的台词,“‘正是这么个夜晚,阵阵香风轻轻地摩弄着树叶……’”

查尔斯关掉了所有灯,只留了一盏罩着灯罩的台灯。当他再次坐下来,朱莉娅依偎着他。他用胳膊搂着她的腰,她将头倚在他肩上。

“这就是天堂。”她喃喃道。

“这几个月我太想念你了。”

“你调皮淘气了吗?”

“嗯,我买了安格尔(2)的一幅画,花了不少钱。你走之前我必须得向你展示一下。”

“一定记着。你把它放在哪里了?”

自打进入房间那一刻起,她便在想引诱是发生在书房还是楼上。

“在我卧室。”他回答道。

“那真是舒服多了。”她想。

想到可怜而年迈的查尔斯要玩那样的小伎俩将她带到他的卧室,她便暗暗窃笑。男人都是一些笨蛋!害羞胆怯,这就是他们的毛病。她想到了汤姆,突然一阵剧痛直刺她的心胸。可恶的汤姆。查尔斯果真非常可爱,她下决心要回报他长久的爱慕。

“你一直是我极好的朋友,查尔斯。”她用低沉、略带沙哑的声音说道。她稍稍转过身,这样一来脸贴得他非常近,她的嘴唇,又像汉密尔顿夫人一样,微微张开,“可是我却并没有对你太好。”

她看起来是那么娇柔顺从,像一个等待采撷的成熟桃子,看起来他要不可避免地亲她。然后,她会用她那柔软雪白的胳膊绕住他的脖子。但他仅仅微笑着。

“你千万别这么说。你一直都极好。”

(“他害怕了,可怜的家伙。”)“我觉得没有人像你这样爱过我。”

他轻轻捏了她一把。

“我依旧爱你。你知道。我的生活里没有别的女人。”

鉴于他没有亲吻她献上去的嘴唇,朱莉娅稍稍转了身。她若有所思地看着电火炉。可惜它没有开着。这场合若有火炉就好了。

“如果那时我们一起逃跑,一切会多么不同。嗨哟。”

她从来也没太弄明白“嗨哟”是什么意思,但在舞台上用得很多,并会配上一声叹息,听起来很悲伤。

“英国会失去它最伟大的女演员。我现在知道那时提出此事的我有多自私。”

“成功并非一切。我有时想,是不是在满足我愚蠢的小抱负的时候,耽误了世界上最伟大的事情。毕竟,爱情才是唯一重要的事。”而现在,她又用温柔迷人、空前美丽的眼睛再次看着他,“你知道吗,我想假如我现在能回到过去的年月,我就会说带我走。”

她的手慢慢滑下,握住了他的手。他文雅地捏了捏。

“哦,我的宝贝。”

“我经常想到我们梦想中的别墅。橄榄树、夹竹桃还有蓝色的大海。宁静。有时我惊骇于自己生活的沉闷和粗俗。你那时所提供的是美。现在太迟了,我知道;那时我不知道自己有多在乎你,我从未想过,随着时光逝去,你对我来说越来越重要。”

“听到你说这些真让人开心,我的宝贝。弥补了不知多少。”

“为了你,我愿意做世上的任何事,查尔斯。一直以来我都太自私了。我毁了你的生活,我不知道自己在做什么。”

她的声音低沉,有些发抖,她仰起头,使得她的脖子看起来像白色的柱子。她的露肩装显现出一部分小巧坚实的乳房,她用手把它们略微向前抬起。

“你千万别那么说,你千万不能那么想。”他温柔地回答,“你一直都是完美的。其他样子我也不会喜欢。哦,我的宝贝,人生如此短暂,爱情更是转瞬即逝。而人生的悲剧就在于我们有时能得到我们想要的。而今回顾一下我们在一起的漫长岁月,我知道你比我聪明。‘在你的形体上,岂非萦绕着古老的传说,以绿叶为其边缘?’你记得下一句是什么吗?‘你永远,永远吻不上,虽然够接近了——但也不必心酸;她不会老,虽然你不能如愿以偿。你将永远爱下去,她将永远壮丽!’(3)”

(“白痴。”)“如此美好的诗句,”她叹气道,“可能你是对的。嗨哟。”

他继续背诵,这一伎俩在朱莉娅看来稍显烦人。

啊,幸福的树木!

你的枝叶不会剥落,从不曾离开春天。

幸福的吹笛人也不会停歇,

他的歌曲永远是那么新鲜……

这给了朱莉娅思考的机会。她盯着没开着的火炉,目光专注,好像她被这些绝美的诗词迷住。很明显他并没有理解她的意图。这也不足为奇。二十年了,她对他热情的祈求充耳不闻,因此他已死了这条心也是很自然的。就好像珠穆朗玛峰,如果那些坚忍的登山运动员辛苦地试了那么久,希望到达山顶却徒然,最后却发现有更便捷的道路,他们只会不相信自己的眼睛:他们会以为这里面有圈套。朱莉娅觉得自己需要表达得更明白些;她必须,可以说,伸手拉一把这位疲惫的朝圣者。

“太晚了,”她温柔地说道,“给我看看你的新画,然后我必须得回家了。”

他站起来,她把双手递给他,让他帮她从沙发上站起来。他们上了楼梯。他的睡衣和晨衣整整齐齐地放在椅子上。

“你们单身汉给自己安排得真好。好一间舒适的卧室。”

他把镶框的画从墙上拿了下来,递给她到灯下观赏。这是一幅戴着贝雷帽、穿着灯笼袖低领裙的敦实女人的铅笔肖像。朱莉娅觉得画中的女人普通无奇,那裙子更是可笑。

“真是引人入胜。”她喊道。

“我知道你会喜欢。是一幅好画,不是吗?”

“非常好。”

他将那幅小画放回原处。当他再次转过身来,她站得离床很近,双手放在背后,样子有点像被太监首领带领去给大维齐尔(4)过目的切尔卡西亚奴隶;她的举止有一丝谦逊的回避,一丝令人愉快的羞怯,同时还有处女对即将进入她的王国的期待。朱莉娅叹了一口气,声音性感撩人。

“我的宝贝,这真是一个美妙的夜晚。我从未感到和你如此亲近。”

她慢慢从背后抬起手,精妙自然地抓住时机,将手移到身前,伸出胳膊,双手手心朝上,仿佛无形地捧着一只尊贵豪华的盘子,而在这盘子之上是她奉献上的一颗真心。她美丽的眼睛更显温柔顺从,嘴上带着羞涩屈服的微笑。

她看到查尔斯的微笑冻结在他的脸上。此刻他全都明白了。

(“上帝,他不想要我。这一切都是虚张声势。”)这一启示一时让她不知所措。(“上帝,我怎么摆脱这一切?我现在看起来是多么蠢。”)

她几乎失去了镇定。各种思绪在她脑海中如闪电般闪过。他站在那儿,尴尬地看着她,极力掩饰自己的窘迫。朱莉娅惊慌失措。她不知道该如何处理捧着那只尊贵盘子的双手;上帝知道,那手虽小,但此刻却像是两条羊腿挂在那儿。她更不知道该说什么。每一秒都让她的姿势和处境更加难以忍受。

(“卑鄙小人,肮脏的卑鄙小人。这些年一直在愚弄我。”)

朱莉娅做了唯一能做的,她保持着那个姿势,心里默数着数,以免她走得太快。她把两手渐渐靠拢,直到双手握住,然后将头仰起,再把双手慢慢地抬起,放到了她脖子的一侧。她这个姿势和其他的动作一样可爱,正是这个姿势提醒了她该说什么。她低沉有磁性的声音颤抖而充满感情。

“我很高兴,回顾过去,我们之间没有什么值得懊恼自己的事情。人生之苦并非死亡,而是爱情死去。(她是从某部剧中听到的这句。)如果我们是情人,你早就厌恶我了,那现在我们回望过去就只有对我们自己人性弱点的遗憾了。刚才你说的雪莱关于人变老的诗句是什么?”

“是济慈,”查尔斯纠正道,“‘她不会老,虽然你不能如愿以偿。’”

“对,继续。”

“‘你将永远爱下去,她将永远美丽!’”

她大大地张开双臂,将鬈发向上一甩。她有话说了。

“是真的,不是吗?‘你将永远爱下去,我将永远美丽。’如果为了片刻的疯狂就抛弃掉我们友谊所带来的幸福,我们就是一对傻子。我们没什么可羞愧的。我们很纯洁。我们能够昂首挺胸,直面世人。”

她本能地觉得这是一句退场的台词,于是动作也跟了上来,她高昂着头,退到门口,猛地把门打开。她的力量让她将这种舞台感一路带到楼下。然后,她让这种感觉消散,极其自然地转向跟着她的查尔斯。

“我的斗篷。”

“车在那儿,”为她披斗篷的时候查尔斯说道,“我开车送你回去吧。”

“不,让我自己走吧。我想将这一时刻铭记于心。我走之前亲我一下。”

她将嘴唇向他送去。他亲吻了她的双唇。但她挣出身来,扼制了抽泣,猛地推开大门,向着等在那里的汽车奔去。

当她到家后,站在自己的卧室里,大大地舒了口气。

“可恶的蠢货。想想我竟被如此愚弄。感谢上帝,我脱身得还算可以。他真是个浑蛋,我觉得他没有看出来我的意图。”不过,那个僵硬的微笑让她不安,“他可能有所怀疑,但不会很肯定,之后他一定会觉得自己犯了错。我的天,我讲了什么混账话。不过我得说,这些话被完全接受了。幸亏我及时明白过来。再过一分钟我就会把衣服脱光。那就不能一笑了之了。”

朱莉娅开始窃笑。刚才的情景当然很令人悔恨,他让她看上去像个傻子,但如果你有一丁点儿幽默感,你就会看到其中可笑的一面。没人能分享这事儿让她觉得遗憾;虽然这故事对她不利,但不能否认这是个精彩故事。令她无法释怀的是她竟然将这些年来他上演的一部痴情不悔的喜剧当真了;因为这当然只是一种姿态;他喜欢将自己视为那个忠贞的爱慕者,很明显,他最不想要的就是他的忠贞得到回报。

“欺骗我,他做到了,完全让我上了他的当。”

但一个想法闪现在朱莉娅脑子里,让她停止了微笑。当一个女人热情的献身被一个男人拒绝,她会得出一两个结论:要么他是同性恋,要么他性无能。朱莉娅若有所思地点了一支烟。她问自己,查尔斯是否利用他对自己的深情引开世人对他真正性取向的关注。但她摇了摇头。如果他是同性恋,她一定会有所察觉;毕竟,自打战争结束后,这种事情就成了热门话题。他极有可能是性无能。她想了想他的年纪。可怜的查尔斯,她再次微笑了。如果情况真是这样,处于尴尬甚至可笑位置的就是他,而非她。他一定被吓傻了,可怜的家伙。当然没有哪个男人愿意将此事告诉一个女人,尤其是他疯狂爱着的女人;她越想越觉得这种解释合理。她开始为他感到难过,甚至有些对他充满母亲般的怜悯。

“我知道我要做什么,”她说道,开始脱衣服,“明天我会送一大束白百合给他。”

————————————————————

(1) 法国东部地区。

(2) 安格尔(Jean-Auguste-Dominique Ingres,1780—1867),法国新古典主义画家。

(3) 引文来自济慈所作《希腊古瓮颂》。

(4) 伊斯兰国家的首相的称号。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思呼和浩特市众惠家园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐