英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·邦斯舅舅 >  第21篇

双语·邦斯舅舅 二十一、一个妻子要多少开支

所属教程:译林版·邦斯舅舅

浏览:

2022年06月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XXI

On the way from the Rue de Normandie to the Rue de Richelieu, Pons drew from the abstracted Schmucke the details of the story of the modern prodigal son, for whom Death had killed the fatted innkeeper. Pons, but newly reconciled with his nearest relatives, was immediately smitten with a desire to make a match between Fritz Brunner and Cecile de Marville. Chance ordained that the notary was none other than Berthier, old Cardot's son-in-law and successor, the sometime second clerk with whom Pons had been wont to dine.

Ah! M. Berthier, you here! he said, holding out a hand to his host of former days.

We have not had the pleasure of seeing you at dinner lately; how is it? returned the notary. "My wife has been anxious about you. We saw you at the first performance of The Devil's Betrothed, and our anxiety became curiosity?"

Old folk are sensitive, replied the worthy musician; "they make the mistake of being a century behind the times, but how can it be helped? It is quite enough to represent one century—they cannot entirely belong to the century which sees them die."

Ah! said the notary, with a shrewd look, "one cannot run two centuries at once."

By the by, continued Pons, drawing the young lawyer into a corner, "why do you not find some one for my cousin Cecile de Marville—"

Ah! why—? answered Berthier. "In this century, when luxury has filtered down to our very porters' lodges, a young fellow hesitates before uniting his lot with the daughter of a President of the Court of Appeal in Paris if she brings him only a hundred thousand francs. In the rank of life in which Mlle. de Marville's husband would take, the wife was never yet known that did not cost her husband three thousand francs a year;the interest on a hundred thousand francs would scarcely find her in pin-money. A bachelor with an income of fifteen or twenty thousand francs can live on an entre-sol; he is not expected to cut any figure; he need not keep more than one servant, and all his surplus income he can spend on his amusements; he puts himself in the hands of a good tailor, and need not trouble any further about keeping up appearances. Far-sighted mothers make much of him; he is one of the kings of fashion in Paris. But a wife changes everything. A wife means a properly furnished house," continued the lawyer; "she wants the carriage for herself; if she goes to the play, she wants a box, while the bachelor has only a stall to pay for; in short, a wife represents the whole of the income which the bachelor used to spend on himself. Suppose that husband and wife have thirty thousand francs a year between them—practically, the sometime bachelor is a poor devil who thinks twice before he drives out to Chantilly. Bring children on the scene—he is pinched for money at once. Now, as M. and Mme. de Marville are scarcely turned fifty, Cecile's expectations are bills that will not fall due for fifteen or twenty years to come; and no young fellow cares to keep them so long in his portfolio. The young featherheads who are dancing the polka with lorettes at the Jardin Mabille, are so cankered with self-interest, that they don't stand in need of us to explain both sides of the problem to them. Between ourselves, I may say that Mlle. de Marville scarcely sets hearts throbbing so fast but that their owners can perfectly keep their heads, and they are full of these anti-matrimonial reflections. If any eligible young man, in full possession of his senses and an income of twenty thousand francs, happens to be sketching out a programme of marriage that will satisfy his ambitions, Mlle. de Marville does not altogether answer the description—"

And why not? asked the bewildered musician.

Oh!— said the notary, "well—a young man nowadays may be as ugly as you and I, my dear Pons, but he is almost sure to have the impertinence to want six hundred thousand francs, a girl of good family, with wit and good looks and good breeding—flawless perfection in short."

Then it will not be easy to marry her?

She will not be married so long as M. and Mme. de Marville cannot make up their minds to settle Marville on her when she marries; if they had chosen, she might have been the Vicomtesse Popinot by now. But here comes M. Brunner.—We are about to read the deed of partnership and the marriage contract.

Greetings and introductions over, the relations made Pons promise to sign the contract. He listened to the reading of the documents, and towards half-past five the party went into the dining-room. The dinner was magnificent, as a city merchant's dinner can be, when he allows himself a respite from money-making. Graff of the Hotel du Rhin was acquainted with the first provision dealers in Paris; never had Pons nor Schmucke fared so sumptuously. The dishes were a rapture to think of! Italian paste, delicate of flavor, unknown to the public; smelts fried as never smelts were fried before; fish from Lake Leman, with a real Genevese sauce, and a cream for plum-pudding which would have astonished the London doctor who is said to have invented it. It was nearly ten o'clock before they rose from table. The amount of wine, German and French, consumed at that dinner would amaze the contemporary dandy; nobody knows the amount of liquor that a German can imbibe and yet keep calm and quiet; to have even an idea of the quantity, you must dine in Germany and watch bottle succeed to bottle, like wave rippling after wave along the sunny shores of the Mediterranean, and disappear as if the Teuton possessed the absorbing power of sponges or sea sand. Perfect harmony prevails meanwhile; there is none of the racket that there would be over the liquor in France; the talk is as sober as a money-lender's extempore speech; countenances flush, like the faces of the brides in frescoes by Cornelius or Schnorr (imperceptibly, that is to say), and reminiscences are poured out slowly while the smoke puffs from the pipes.

About half-past ten that evening Pons and Schmucke found themselves sitting on a bench out in the garden, with the ex-flute between them; they were explaining their characters, opinions, and misfortunes, with no very clear idea as to why or how they had come to this point. In the thick of a potpourri of confidences, Wilhelm spoke of his strong desire to see Fritz married, expressing himself with vehement and vinous eloquence.

What do you say to this programme for your friend Brunner? cried Pons in confidential tones. "A charming and sensible young lady of twenty-four, belonging to a family of the highest distinction. The father holds a very high position as a judge; there will be a hundred thousand francs paid down and a million to come."

Wait! answered Schwab; "I will speak to Fritz this instant."

The pair watched Brunner and his friend as they walked round and round the garden; again and again they passed the bench, sometimes one spoke, sometimes the other. Pons was not exactly intoxicated; his head was a little heavy, but his thoughts, on the contrary, seemed all the lighter; he watched Fritz Brunner's face through the rainbow mist of fumes of wine, and tried to read auguries favorable to his family. Before very long Schwab introduced his friend and partner to M. Pons; Fritz Brunner expressed his thanks for the trouble which Pons had been so good as to take. In the conversation which followed, the two old bachelors Schmucke and Pons extolled the estate of matrimony, going so far as to say, without any malicious intent, "that marriage was the end of man." Tea and ices, punches and cakes, were served in the future home of the betrothed couple. The wine had begun to tell upon the honest merchants, and the general hilarity reached its height when it was announced that Schwab's partner thought of following his example.

At two o'clock that morning, Schmucke and Pons walked home along the boulevards, philosophizing a perte de raison as they went on the harmony pervading the arrangements of this our world below.

二十一、一个妻子要多少开支

从诺曼底街到黎塞留街的路上,邦斯向心不在焉的许模克打听出浪子的故事,知道旅馆主人那块肥肉竟给死神送到了浪子嘴里。邦斯才跟他的至亲言归于好,立刻想替弗列兹·勃罗纳跟赛西尔·特·玛维尔做媒。碰巧葛拉夫家的公证人又是加陶以前的书记,后来盘下他的事务所又做了他的女婿,邦斯过去常在他家吃饭的。

“哦,原来是你,贝蒂哀先生。”老音乐家向他旧日的居停主人伸出手去。

“哎,你怎么不赏光上我们家吃饭啦?”公证人问,“内人正在挂念你呢。《魔鬼的未婚妻》初次上演那一晚,我们在戏院里看见你,所以我们非常挂念,并且奇怪了。”

“老年人是很会多心的,”邦斯回答,“我们错就错在落后一个世纪;可是有什么法儿?……代表一个世纪已经够受了,再要跟上那个看到我们老死的时代是办不到的了。”

“对!”公证人很俏皮地抢着说,“咱们不能一箭双雕赶上两个世纪。”

“哎喂!”老人把年轻的公证人拉在一旁问,“你干吗不替我的外孙女赛西尔做媒呢?”

“你问我干吗?……这年月连门房都在讲究奢侈了;巴黎高等法院庭长的小姐,只有十万法郎陪嫁,你想年轻人敢请教吗?在玛维尔小姐那个社会里,一年只花丈夫三千法郎的妻子还没听见过。十万法郎的利息,给太太做开销还并不怎么足够。一个单身汉,有着一万五到两万的进款,住着一个精致的小公寓,用不着铺张,只消雇一个男当差,全部收入都可以拿去寻欢作乐,除了要裁缝把他装扮得体体面面之外,不需要别的场面。有远见的母亲们都对他另眼相看,他在巴黎交际场中是一等红人。反之,娶了太太就得撑一个家,她要一辆自己独用的车,上戏院就得要个包厢,不比单身汉只消正厅的散座就行了;总而言之,从前年轻人自个儿享受的钱,现在都得拿给太太去花。假定一对夫妻有三万进款,在眼前这个社会上,有钱的单身汉马上会变作穷小子,连上香蒂伊去玩一次也得计算车钱了。再加上孩子……那就窘相毕露了。玛维尔先生跟玛维尔太太不过五十开外,他们的遗产还要等十五年二十年;没有一个男人愿意把遗产放在皮包里搁上这么些年的;这样计算之下,那些在玛皮伊舞场跟妓女跳着包尔加舞的胡天胡地的小伙子,心里就长了疙瘩,所有未婚的青年都会研究一下这个问题的两面,也用不着我们提醒他们。并且,咱们之间说句老实话,玛维尔小姐长得并不教人动心,也就不会教人糊涂,候选人见了她只打着不结婚的主意。倘若一个头脑清楚,有两万法郎收入的年轻人,想攀一门能满足他野心的亲事,那么玛维尔小姐还不够资格……”

“为什么?”邦斯很诧异地问。

“嗳!……如今的男人,哪怕像你我一样的丑吧,亲爱的邦斯,都痴心妄想地要六万法郎陪嫁,高门大族的小姐,长得非常漂亮,人要非常风雅,非常有教养,总之要没有一点疤瘢的完璧。”

“那么我的小外孙女是不容易嫁掉的了?”

“只要她父亲舍不得把玛维尔的田产给她做陪嫁,赛西尔就无人问津;要是她父母肯那么办,她早已做了包比诺子爵夫人……,勃罗纳先生来啦,我们要宣读勃罗纳公司的合同和希华勃的婚约了。”

邦斯被介绍过了,彼此客气了一番,家长们请他在婚书上也署个名,做个证人。他听人家把合同的条款都念完了,然后到五点光景,大家走进餐厅。酒席的丰腴,就像大腹贾们搁下买卖预备享受一下的那种盛宴,同时证明莱茵旅馆的主人葛拉夫,跟巴黎第一流的伙食商多么够交情。邦斯和许模克从来没有见识过这样讲究的吃喝。有的是教你神魂颠倒的名菜!……面条的细净是破天荒的,香鲇鱼给炸得没有话说,真正的莱芒湖鱼,配上真正的日内瓦沙司,葡萄干布丁上的乳脂之美,连传说发明布丁的那个伦敦名医都要为之叫绝。酒席到晚上十点才散。喝的莱茵酒和法国酒的数量,使公子哥儿都要吃惊,因为德国人能够声色不动地灌下多少酒精,简直没有人说得出。你必须在德国吃过饭,眼看多少酒瓶连续不断地给端上来,像地中海浴场上的潮水,前波逐着后波,又眼看多少酒瓶给撤下去,仿佛德国人吸收的能力就跟沙滩和海绵一样;而他们又吸收得多么文雅,没有法国人的喧闹:谈话照常很幽静,像放印子钱的人的闲谈,脱尽火气;脸上的红晕,有如高乃吕斯或舒奈壁画上的未婚夫妻的,若有若无;而往事的回忆,也像烟斗里飘起来的烟,来得慢腾腾的。

十点半,邦斯和许模克坐在花园里一条凳上,把希华勃夹在中间,也不知是谁把谈话引到了诉说彼此的性情、见解和不幸的遭遇上去。在一大堆炒什锦似的心腹话中间,威廉讲起他想要弗列兹结婚的愿望,乘着酒意把话说得慷慨激昂。

“为你的朋友,我有个计划在这里,你看怎样?”邦斯凑着威廉的耳朵说,“有个可爱的、懂事的姑娘,二十四岁,门第很高,父亲是司法界的一个大官儿,十万法郎陪嫁,将来还有一百万法郎家产的希望。”

“你等着!”希华勃回答,“我马上跟弗列兹说去。”

于是两位音乐家看着勃罗纳和他的朋友在花园里绕圈子,在他的面前走过好几回,一忽儿这个听着那个说,一忽儿那个听着这个讲。邦斯脑袋沉甸甸的,虽没有完全喝醉,可是觉得身子越沉重,思想越轻灵;透过酒精遮在他面前的云雾,他打量着弗列兹·勃罗纳,想在他脸上找出一点想过家庭生活的愿望。不久希华勃把他的朋友兼合伙人给邦斯介绍了。弗列兹对老人的关切再三道谢,然后彼此谈起话来。许模克与邦斯一对单身汉,尽量歌颂结婚的好处,毫无俏皮意味地提到那句双关语,说结婚是人生的终极。等到在未来的洞房里饮冰、喝茶、呷着杂合酒、吃着甜点心的时候,那些差不多全醉了的富商听到银行的大股东也要结婚的话,顿时叫叫嚷嚷,热闹到了极点。

清早两点,许模克和邦斯打大街上走回家,一路大发议论,觉得尘世的一切都配得像音乐一样和谐,他们拿这个当作题目,说得连自己都忘其所以了。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市九里峰景英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐