英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选 >  内容

双语·英美爱情诗歌选 79 绚丽的晚霞

所属教程:译林版·永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

浏览:

2023年01月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

79. The Splendor Falls

——A. Tennyson

The splendor falls on castle walls

And snowy summits old in story;

The long light shakes across the lakes,

And the wild cataract leaps in glory.

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

O, hark, O, hear! how thin and clear,

And thinner, clearer, farther going!

O, sweet and far from cliff and scar,

The horns of Elfland faintly blowing!

Blow, let us hear the purple glens replying,

Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

O love they die in yon rich sky,

They faint on hill or field or river;

Our echoes roll from soul to soul,

And grow for ever and for ever.

Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,

And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.

79 绚丽的晚霞[1]

丁尼生

绚丽的晚霞飞落于城堞,

映照神话般古老的雪山之巅,

长长的霞光在湖面上摇曳,

狂野的瀑布在荣耀中飞溅。

吹吧,号角,吹吧,让回声飞向茫茫荒芜,

吹吧,号角;回声响起,一声声远去,远去。

噢,听,噢,听见了!微弱而清晰,

更微弱,更清晰,越传越远!

噢,甜蜜的声音来自悬崖峭壁,

精灵王国的号角依稀可闻!

吹吧,让我们谛听紫色的幽谷的回音,

吹吧,号角;回声响起,一声声远去,远去。

爱人啊,回声已沉寂在璀璨的天空,

已消遁在山野、田间和溪流里;

但我们的回声从灵魂飘向灵魂,

只会不断地增强,永朝永夕。

吹吧,号角,吹吧,让回声飞向茫茫荒芜,

吹吧,号角;回声响起,一声声远去,远去。

* * *

[1]此诗是长诗《公主》中的插曲。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市牛角湾公寓英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐