英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·老屋子 >  第11篇

双语·老屋子 第十一章

所属教程:译林版·老屋子

浏览:

2022年06月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 11

The candles on the mantelpiece were lighted and their gleam fell through the balcony-door over the square, as it had done every evening since the house was built.

Outside, the square shone with a thousand lights. There was a sound of carriages, but at a distance, for the house was thrust a long way back and its walls were as thick as the walls of a castle.

And, when time passed and night came, the noise died away and you could hear the rippling of the fountain, which never begins and never stops, and cries, no one knowing what they are, solitary steps that approach and retreat again.

Cordt stood by the freplace of the empty room.

He stared at the places where the quaint old things had stood which had seen his race pass through the room.

He remembered every single piece that had been brought there and looked at the empty spot where each had stood. He closed his eyes and saw everything in its place again…the spinet sang…Fru Adelheid's white train rustled over the carpet.

He thought of the man who had built the house and the room and who had called it the soul of the house and its tradition and its secret chamber. Of all those after him who had brought their wives in here…of the day when he himself stood in the room for the frst time.

And he went and opened the secret recess in the wall which hid the old, yellow document on which each of them who took possession of the room had written his name and his wife's.

He read the report of the builder of the house, with its plain, homely phrases.

And, when he had read it and read it again, he struck out his own name and Fru Adelheid's and went away and left the door open behind him.

第十一章

壁炉架上的蜡烛又亮了起来,那昏黄的灯光一如既往地穿过阳台洒在广场上。

房间外,广场上灯火辉煌,马车声响阵阵,但声音极其遥远,因为房子离广场还有一段距离,且房间的墙壁厚如城堡。

夜晚降临时,噪音消逝,在房间里便能听到喷泉的潺潺声,绵延不绝,还有哭喊声,没人知道那声音来自哪里,还有脚步声,渐渐靠近又渐渐远去。

科特站在壁炉旁,房间里空空荡荡的。

他盯着那些奇特的老古董原来伫立的地方,这些老家伙事儿目睹了他的家族一代又一代的子孙在这屋子里度过的时光。

科特记得这屋子里的每件物品,注视着每件物品原来摆放的位置,如今都已空空如也。他闭上眼,仿佛屋子里的一切又都重现:钢琴歌唱,阿德尔海德白色裙子的裙裾滑过地毯。

科特想到曾经盖这所房子和这房间的人,他把这个房间叫作这房子的灵魂、传统和密室。他想到所有那些把妻子带进这屋子的人,想到他第一次来这屋子的情景。

然后,他走过去打开了墙上藏着古老泛黄的羊皮纸的壁龛,上面写着每一个曾拥有这屋子的人和他的妻子的姓名。

科特读着房子建造者那朴素而亲切的记述。

他读了一遍又一遍,然后,他划掉了他和阿德尔海德的名字,门也不关地离开了房间。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思扬州市MiNi星钻英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐