英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·老屋子 >  第22篇

双语·老屋子 第二十二章

所属教程:译林版·老屋子

浏览:

2022年06月17日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter 22

Cordt entered, dressed to go out, and hurriedly crossed the room.

Fru Adelheid sat writing. She looked up, as he came in, and went on writing.

“Where is Finn?”

“Upstairs, I suppose…in his room,”she answered, without looking at him.

He stood at the window for a moment. Then he fung himself into a chair and got up again and stood by the table at which she was sitting:

“Have you been with him to-day?”

“No.”

She closed her blotting-book and turned her chair so that her face was in shadow. Then she said:

“Finn is too much alone.”

“Yes.”

He nodded and said yes again; then stood with his head bowed deep in thought.

“It is so quiet here,”said Fru Adelheid.“You are not happy and Finn notices it. And Hans is away.…”

“Yes…yes…”

She crossed her arms over her breast and sat silent and lookedat the tip of her foot.

“Adelheid…”

Cordt drew himself erect:

“We will fll the house with gayety,”he said.“We will go and pay visits tomorrow morning…you and Finn and I…to old friends and new. We will have young and cheerful people here and pretty women and clever men…lights and music.”

She looked up at him. He smiled and put his hand on her shoulder.

“Yes,”she said.

Cordt talked about it a little and then went out hurriedly.

Fru Adelheid remained sitting long. The room grew dark. The lamps before the gateway were lit and their fickering gleams danced on the ceiling. The fire in the hearth smouldered under the ashes. Where she sat, no light fell; her white dress shone faintly through the gloom.

She thought of Cordt's smile…he had said that to her much as though he were asking one of the people in the offce to take pains in a diffcult matter.

She thought of Finn, who looked at her with such strange eyes, as though the relations between him and his mother had changed and he could not understand it.

She thought of herself. She felt like a tree in autumn, when the leaves fall… a tree that had always thought itself green and beautiful until now, when it saw its glory futter before the wind.

And, day after day and every hour of the day, she rebuilt it all as it might have been.

She built up the temple of the old room again and locked thedoor with seven seals. She put time back and sat with her little boy in her lap and resented old Marie's undressing him and singing him to sleep. She put time forward and celebrated the day when Finn should lead his wife into the secret chamber of the house and tell her all about it, in all its beauty and solemnity, and write his name and hers on the yellow document.

Fru Adelheid smiled sadly.

She thought she was like the man who had put the celestial globe up there in the old room…the man whose intellect was obscured and who sat and played with the stars until he died.

But her thoughts always went the same way, while the darkness fell ever closer about Cordt's house.

She wondered, would it be any use now, if the house were flled with lights and gayety? Or would the darkness lurk in every gloomy corner and spring forth when the feast was over and for ever hide the three who moved about the house, each his own way, anxiously and alone?

She did not know. But she always thought of it. And there was nothing tempestuous in her hope and in her fear and in her regret.

Fru Adelheid was calm now, always.

第二十二章

科特打扮成要出门的样子,急匆匆地穿过客厅。

阿德尔海德坐在那里写信。当科特走进来时,她抬头看了一眼,然后又继续写信。

“芬在哪里?”

“楼上吧,在他自己房间里。”阿德尔海德回答,眼睛并没有看科特。

科特站在窗户旁待了一会儿,然后他坐到椅子上,又站起来,走到阿德尔海德写信的书桌旁说:

“你今天跟他在一起吗?”

“没有。”

她合起笔记本,转了转她的椅子,她的脸隐藏在阴影下。

然后她说道:

“芬太孤独了。”

“是的。”

科特点点头,又说了声“是的”;然后低着头,站在那里,陷入沉思。

“这里太安静了。”阿德尔海德说,“你不开心,芬注意到了这点。汉斯也离开了。”

“是的,是的。”

阿德尔海德双臂交叉,沉默地坐在那里,眼睛看着脚尖。

“阿德尔海德,”科特站直了身体,“我们会让这房子充满欢笑,”他说,“我们,你,我,还有芬,明天去拜访一下我们的新老朋友。我们邀请有活力的年轻人来家里做客,邀请漂亮的女人和聪明的男人,让屋子充满灯光和音乐。”

阿德尔海德抬头看着他。他笑笑,然后把手放在她的肩头。

“好的。”阿德尔海德回答。

关于这样的安排,科特又继续讲了一阵,然后就急匆匆地出去了。

阿德尔海德长久地坐在那里,客厅里渐渐暗了下来。大门前的灯亮了起来,灯影在天花板上摇曳。壁炉里的火苗在堆积的灰烬下闷闷地燃烧。阿德尔海德所坐的位置没有被灯光照到,她身上的白色裙子反射着微微的光亮。

她想到科特的微笑。他那样跟她说话,就好像是他在要求办公室的某个人做一件为难的事一样。她想到芬,芬看着她时那奇怪的眼神就好像他们之间的母子关系改变了,而且他无法理解。

她想到她自己。她感到自己像秋天里树叶凋零的树,一棵一直认为自己常青美丽的树,直到现在,她却看到了自己的青春在风中摇摆。

日复一日,每时每刻,她都在重建老屋子的旧日辉煌。

她重建老屋子的神坛,用七道封印封住门。她把时间调回到以前,想象她抱着她的孩子坐在那里,嫉妒老玛丽给他脱衣服,唱歌哄他入睡。她又想象未来,开心地描画着芬带着他的妻子踏入老屋子,并将两人的名字写在黄色文件上的那一天。

阿德尔海德苦涩地笑笑。

她想到,她好像那个把天球仪放在老屋子的那个人,那个神志不清坐在那里一直摆弄那些星星到死的人。

但当黑夜降临时,她的想法总是殊途同归。

她想,如果现在让这房子充满欢乐,还有用吗?还是会在宴会结束后,潜伏在房子每个阴郁角落的黑暗都会迸发出来,逼得他们三个人以各自的方式隐藏起来,焦虑而孤独?

她不知道。但她经常会想到这些。然而,不论是在她的希望里、她的恐惧中还是在她的遗憾里,都没有任何激情存在。

阿德尔海德现在非常平静。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思佛山市珠水豪庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐