英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第20篇

双语·莎士比亚十四行诗集 20

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2022年06月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

XX

A woman's face with Nature's own hand painted

Hast thou, the master mistress of my passion;

A woman's gentle heart, but not acquainted

With shifting change, as is false women's fashion:

An eye more bright than theirs, less false in rolling,

Gilding the object whereupon it gazeth;

A man in hue all hues in his controlling,

Which steals men's eyes and women's souls amazeth.

And for a woman wert thou first created,

Till Nature as she wrought thee fell a-doting,

And by addition me of thee defeated

By adding one thing to my purpose nothing.

But since she pricked thee out for women's pleasure,

Mine be thy love, and thy love's use their treasure.

20

你有一张女人脸,造化所描,

你是我挚爱的情男兼情女,

你有女性的温柔,不会取巧,

那是虚伪女人玩弄的玄虚;

你那双眼睛更明亮,更真诚,

美目所触之物都涂了金箔;

你的神采较之万众而优胜,

令男儿羡慕,摄女子之魂魄。

造化原本想把你塑成女身,

但在创造中对你徒生痴迷,

便剥夺我的权利,为你添增

一件东西,它于我一无价值。

  她创造你,为了让女人陶醉,

  这爱归我,她们享用那宝贝。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市金山豪庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐