英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·莎士比亚十四行诗集 >  第105篇

双语·莎士比亚十四行诗集 104

所属教程:译林版·莎士比亚十四行诗集

浏览:

2023年02月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CIV

To me, fair friend, you never can be old,

For as you were when first your eye I eyed,

Such seems your beauty still. Three winters cold

Have from the forests shook three summers' pride,

Three beauteous springs to yellow autumn turned

In process of the seasons have I seen,

Three April perfumes in three hot Junes burned,

Since first I saw you fresh, which yet are green.

Ah, yet doth beauty like a dial hand,

Steal from his figure, and no pace perceived;

So your sweet hue, which methinks still doth stand,

Hath motion, and mine eye may be deceived.

For fear of which, hear this thou age unbred:

Ere you were born was beauty's summer dead.

104

爱友,你在我眼里永不衰老,

你的美与我们初逢时一样;

但在时序的更替中,我看到:

冬的寒飚三度肆虐于林莽,

三度吹落了那夏季的苍翠,

将春的瑰丽变成秋的干枯;

六月的骄阳也已三度烧毁

四月的花香;唯你依然青绿!

哎呀,美就像日晷上的指针

偷偷行走,让人难察其变迁;

你的美也如此,我当它站定,

其实在动,我的眼睛受了骗。

  为此我要对后来者说一声:

  你们未生时,美的夏天已殒。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思泉州市安溪南翼新城英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐