英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·居里夫人的故事 >  第16篇

双语·居里夫人的故事 第十五章 无论发生什么

所属教程:译林版·居里夫人的故事

浏览:

2022年06月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Chapter XV Whatever Happens

MARIE was born to have glorious courage. All her life she had had to call upon her valiancy, and it had grown strong and would not fail her. Moreover, she had truly loved a great man, and Pierre had left her a word to remember and to obey when her world fell to pieces around her. “Whatever might happen,” he had said, one day when they were talking of death, “whatever might happen, and even though one might be like an empty body, whose spirit was dead, it would be one's duty to go on working all the same.” So Marie, fortunately, had to go on working. When a pension was offered her, she refused it, saying she was young enough to earn for herself and her children.

She found an odd little way of comfort which seems to make her all the dearer to us: she wrote her diary as if she were speaking to Pierre:

“They have offered to let me take your place, my Pierre: your lectures and the direction of your laboratory. I have accepted. I don't know if I have done right or wrong. You have often told me that you would like me to give a course of lectures at the Sorbonne. And I would at least like to try to continue your work. At one moment that seems the easiest way to go on living; at another I seem a fool to undertake it.”

“May 7th, 1906:

“My Pierre, I think of you all the time; my head is bursting with the thought of you, and my reason fails. I can't understand that I have to live without you and that I can't smile at my dear life's companion. The trees have been in leaf two days now and the garden is beautiful. This morning I was admiring the children in it. I thought how beautiful you would have thought them and that you would have called me to show me that the periwinkles and narcissus were out…

“May 14th: I want to tell you that they have nominated me to your chair of Physics at the Sorbonne and that there are people imbecile enough to congratulate me on it.” Marie was not too crushed to feel fierce rage at fools.

No woman had ever had the honour of a university chair at the Sorbonne; that is, no woman had been made head of a teaching staff in any subject. But there was no man in France capable of taking over Pierre's work, so it fell naturally to Marie. She alone of living scientists had the genius for it. She determined that her lectures should be worthy of Pierre, so she sent the children to the country and stayed all summer in Paris working on Pierre's subject, on Pierre's notes.

She needed another house and decided to go and live at Sceaux where Pierre was buried. The children's grandfather was a little scared that, when she moved to a smaller house, she would not want him. How could he ask the question? Marie was also a little scared that he would not want to live with a mere daughter-in-law now that his son was dead. The old man tackled the difficult question: “Now that Pierre isn't here, Marie, you have no reason for living with an old man. I can quite well go and live with my eldest son. It is for you to decide.”

“No, you must decide,” Marie whispered. “If you go, you will grieve me. But you must choose what you prefer.”

“What I prefer, Marie, is to stay with you always.”

But the day had to come when Marie would have to go outside her home again where everyone treated her grief with tenderness and respect, and face the outside world where she was now an exciting and famous widow. She knew that the newspapers were asking the Sorbonne to change its rules and make her lecture in the great amphitheatre so that many thousands might hear the first woman to lecture in the Sorbonne. She was probably glad that the Sorbonne was one of the most conservative places on earth and was not likely to change its rules. She had heard that the fashionable crowd, that wished to be present, were discussing what she would say and how she would refer to her husband, because it was the university custom for every new holder of a chair to praise his predecessor. It was the custom to thank the Minister, to thank the university. When the day of its inaugural lecture came, the crowd was waiting, like birds of prey, to hear Marie say something moving, perhaps to see her break down. It was the small amphitheatre, but they thronged it, crushing the real students who were there to learn, even pushing them out of their seats.

Marie entered quickly amid deafening applause. As soon as there was silence, she began her lecture in advanced Physics simply at the place where Pierre had left off: “When we consider the progress which has taken place in physics during the last ten years, we are surprised at the change in our ideas concerning electricity and matter…

The audience was surprised indeed, but at the change in their ideas about something other than electricity. They had gone to see a show; they found themselves meeting a woman, who was no show, but a truly sincere human being who thought more about her work than about herself. They were touched. Tears welled up into their eyes. Marie spoke of the new theories of the structure of electricity, of the disintegration of the atom and of radio-active bodies. At the end of her lecture, which was addressed purely to the students, she left the hall as quickly and as simply as she had entered it.

If her work had been hard before, it became harder. She had to think out how to educate the little girls. She had her work of discovery in the laboratory and her lectures at the Sorbonne. She had her house and garden to see to and, above all, she had a special work of her own to do. She had by some means to get a laboratory built in honour of Pierre, something wonderful and perfect it was to be—the laboratory of his dreams.

Eve and Irène played with their blue-eyed grandfather in the new house at Sceaux. He taught Irène botany and natural history and poetry, and helped her to dig her own garden patch and to plant the right flowers, while Eve made friends with her pet tortoise in the grass or romped with the black or with the tabby cat.

But Marie hastened early in the morning, with that quick, business-like step of hers, to catch the Paris train and did not return till the lights were lit in the evenings. The children did not see much of their mother, but it was she who planned the day the children spent. They had to work for an hour at the beginning of the morning. Irène loved figures and Eve music. After that, they went for a walk in all weathers and then to gym, which they loved. Then they cooked or modelled or sewed or gardened or, on a Saturday and Sunday, or in the holidays, they went out bicycling or swimming with their mother. She meant them to be strong and fearless. They were not allowed to be afraid of the dark or of accidents or of climbing, or of riding, or of animals or of anything. Brave and bold they should be and French. She taught them Polish, but she did not want them to have the unhappiness she had had of feeling themselves part of two nations and one a sad and persecuted country. Only one thing she left out of their educationm—the art of welcoming strangers and being charming at parties. In those things, they had no practice.

Marie did not want her children overworked and hours in French schools are very long, sometimes six hours at school followed by three hours' homework.

Marie and her university friends often talked on the subject and they decided to pool their children and teach them themselves. It was a glorious idea. Those lucky children were to have one lesson a day, but it was to be given by the greatest specialist in Paris. On the first morning they were to go to the Sorbonne laboratory where Jean Perrin taught them chemistry. “The Sorbonne hasn't yet been blown up,” said the newspaper, “but we haven't yet lost all hope.” On the next day they went into the country to be taught mathematics by Paul Langevin; on the next to the sculptor, Magrou, to learn modelling; on another to a professor of modern languages and literature, and on Thursday afternoon to the School of Physics to be taught by Marie Curie. Lucky brats!

In that stately place which had never before heard an easy lesson, they dropped inky bicycle bearings on sloping white boards to see with their own eyes the curves that falling bodies make. Or, Marie asked them such dark questions as: “What must I do to keep the heat in this liquid in this pan?”

“Wrap it in wool,” said one.

“Isolate it,” suggested another.

“I,” smiled Marie, “would begin by putting on the lid.”

Unfortunately however, parents have to be busy earning the family income and have no time to give their own children enchanting lessons. Those delicious lessons ceased, and Eve and Irène went to school where the hours were not quite so long as in most schools. They said in after-life that from those early lessons they learnt to like work, to be indifferent to money and to be so independent that they were convinced that they could pull themselves out of any difficulty.

In the laboratory, among many new triumphs, Marie had one very great triumph. Up to that time she had made only the salts of Radium. On one occasion she and André Debierne succeeded in making Radium metal. They succeeded once. Neither they nor anyone else has ever done it again.

In 1911 Marie was awarded the Nobel Prize for Chemistry. No person before her had ever received two Nobel prizes.

One would have thought that all the world would have gloried in her as a scientist and treated her gently as a sad woman. But, unfortunately, there is a strange disease which causes certain people to feel very cruel when they hear of someone being very successful or very beautiful. Marie was both, and suddenly people began to write her anonymous letters and to tell extraordinary lies about her and to accuse her of doing wrong. things of which she had never dreamed. Her friends tried to protect her; but it is difficult to fight against enemies who hide. They felt that the best protection would be for the Academy of Science to give her an open honour by making her a member. It was her due, but no woman had ever been a member. The liars redoubled their efforts to prevent the election. They even went the length of putting a false voting paper into the hand of a blind man, her friend, so that he might seem to oppose her. The Academy of Science, to its lasting disgrace, rejected her by one vote.

Marie was terribly unhappy about the lies. For a time she had to borrow her sister's name to escape from her enemies. She was as open as the day and this attack from the people who skulked in darkness made her ill. It almost destroyed that famous courage of hers, but not quite. She was very ill and in great pain. The surgeons said an operation would save her from pain, but she told them to wait till after she had attended the next Physics Congress. Her courage was still there.

Then when she was still ill there came to her a great decision to make. She was tired and wanted not to have to think, but Poland had decided to build a great laboratory of radio-activity at War-saw, and invited her to be the head of it. How she longed to accept! What an invitation it was! She was told that Poland needed her, that her country was growing discouraged and needed something to make it believe in itself again.

But long years before Marie had decided that greatly though she loved Poland, she loved Pierre Curie more. She still loved him more, and Poland and he were still pulling in opposite directions. If Marie gave herself to Poland, she would have to give up the hope of building Pierre's laboratory. Without her presence in France, Pierre's dream would never come true. She refused Poland sadly.

But Poland insisted that she should direct the new laboratory from a distance and go to the opening of the new building. Many exciting things befell her during that visit. First, she gave an address on Science in Polish, and it was the first time in her life that she had ever used her own tongue for a scientific speech. Secondly, she attended a great ceremony in the museum where she had done her first Physics experiments. Thirdly, at a banquet given in her honour by Polish women, she discovered the old headmistress of her first school. Hurriedly, Marie made her way through the crowd to the old lady and kissed her on both cheeks. What joy that old head-mistress must have felt at the thought that her “old girl” was without question the most famous woman!

Marie had earned a holiday. She was going to spend it walking in Switzerland with a rucksack on her back and teaching Eve and Irène to climb and to treat crevasses with proper respect.

They had a friend with them who talked Physics so enthusiastically with Marie, that the children had to keep watch over him lest he, not they, should fall into a crevasse. They listened with surprise to the odd things he said to their mother, and laughed so much that there was no one to look after the crevasses.

“You see, Madame,” they heard him say, “what I need to know is: what exactly happens to the passengers in a lift when it falls in a vacuum?” The question seemed easy to answer to Eve and Irène and very amusing. They did not guess that they were listening to that incomprehensible subject called “Relativity,” for the careless friend was none other than the great Einstein.

At that time, Marie was becoming happier again, because the walls of Pierre's Radium Institute were growing in the Rue Pierre Curie. Dr. Roux, the head of the Pasteur Institute, had pro-posed two years before to raise the money for a laboratory for Madame Curie. That made the Sorbonne wake up to the fact that the Pasteur Institute was thinking of snatching their Madame Curie from them, and, to prevent such a catastrophe, they agreed with the Pasteur Institute to share in the building of the new laboratory.

Marie was full of joy. She helped to make the plans, discussed the shape of all the rooms and windows with the architect, and insisted on having immense windows and overflowing light. She also insisted on the garden and planted the trees and roses with her own hands before the building began, so that they might be making a little show when it was opened.

In July, 1914, she was able to read on the stone over the door:

Institut du Radium Pavillon Curie.

She tells us that she thought of Pasteur's words: “If you care for those conquests that are useful to men… if you are jealous of the part which your country may claim to have played in the spread of these marvels, take an interest, I implore you, in these sacred dwellings which we call laboratories. Ask that their numbers be increased, that they may be spler lid. They are the temples of the future, temples of true wealth and well-being. It is in them that man grows great, grows strong, and grows good. There he learns to read the works of Nature, which are the works of progress and universal peace; while his own works are too often barbaric and destructive.”

So thought Marie Curie, remembering Pasteur, as she watched Pierre's completed Institute of Radium, in July, 1914. The building was ready, but Marie would have to wait four years, four years of war, before she could see work begin in the Institute of Radium and Pierre's dream come true.

第十五章 无论发生什么

玛丽天生具有非凡的勇气。终其一生,她都不断鼓足勇气努力生活,内心越来越强大,甚至坚不可摧。再者,她曾深爱过一个伟大人物,皮埃尔留给她一句话,令她终身铭记,即便周围的世界轰然崩塌。“无论发生什么,”某次两个人谈到死亡时,他曾说过,“无论发生什么,即使徒留一副空皮囊,失去了精气神,人也要努力工作。”政府要给玛丽颁发抚恤金,但被她拒绝了,她说自己还年轻,能自食其力,养活自己和孩子。

她找到了一种自我安慰的方式,但这只会更让人心疼。她每天写日记,仿佛在与皮埃尔对话:

他们让我替代你的职位,我的皮埃尔,你所有的讲座和实验室的职位。我接受了。我不知道自己这样做对不对。你经常对我说,希望我能在巴黎大学授课。我很希望能继续你未完的事业。从一方面看,这是维持生活最容易的方式,而从另一面看,我就像个傻瓜。

1906年5月7日:

我的皮埃尔,我止不住想你。我的脑子里全是你,我已失去理性。我不能想象没有你的日子。你是我生活的伴侣,我无法想象不能再对你微笑的日子。树木发新芽,花园景色优美。今早,我带着孩子们欣赏花园美景。你不知道她们现在有多可爱,如果你在,肯定会带我去看盛开的长春花和水仙……

5月14日:

我想告诉你,他们已经提名我为巴黎大学物理学院院长,也就是你先前的职位,有些人愚蠢到因此而祝贺我。

玛丽并没有因为对傻瓜强烈的愤怒而感到心烦意乱。之前没有女性能在这一领域担任学科带头人,但在法国还没有人能接替皮埃尔的工作,因此这个重担自然就落在了玛丽肩上。也只有她一人有此天赋。她决定要好好备课才能对得起皮埃尔的盛名,于是将孩子送到乡下,整个夏天都待在巴黎,继续皮埃尔的研究课题、研究成果。

她需要换一间房子,决定定居在皮埃尔长眠的索城。孩子们的爷爷有点担心,如果玛丽搬去更小的房子,会不会就不想和他生活在一起。不过这种问题他怎么能问出口?玛丽也担心他会不会因为儿子去世,而不愿单独和儿媳妇住在一起。老人最终还是打破了尴尬的局面,“皮埃尔已经不在了,玛丽,你没有理由再和老人家生活在一起。我可以和大儿子他们一起生活。这由你决定。”

“不,您来决定,”玛丽低声说道,“如果您走了,会让我伤心难过。但您有权力选择自己喜欢的生活方式。”

“玛丽,我当然更偏向于跟着你们一同生活啦。”

玛丽要走出去面对外界的那一天还是来了,全世界都对她的忧伤痛苦充满了柔情与尊重,她也要习惯自己是位名人寡妇的身份。她清楚各大报纸都在要求巴黎大学改变规定,能让自己在半圆形的大讲堂里授课,这样成千上万名学生就能听到这位科学界的第一夫人在巴黎大学的授课。玛丽应该很欣慰,因为巴黎大学是世界上最保守的地方之一,并不容易改变校方规定。她听说沸腾的人群渴望来听讲座,正在热烈讨论她讲课的内容、她会如何评论自己的丈夫,因为每一任新的学科带头人都要对上一任大加赞赏,这是学校不成文的惯例。依照惯例,还要感谢教育部部长,感谢学校。就职演讲那天,人们就像群鸟守候猎物,殷切期待着玛丽的演讲会感人至深,甚至预期或许会看到她情绪失控。讲堂并不大,人们蜂拥而至,推挤着那些真正来上课的学生,甚至都将学生挤出了座位。

在雷鸣般的掌声中,玛丽快步走进教室。很快一片安静,她站在皮埃尔生前站的位置上,开始讲授高等物理:“回顾过去十年物理学界发生的变化,我们惊讶于自己对电和物质认知的变化……”

听众很惊讶,惊讶的是出乎意料的结果,而非电的变化。他们本期待来看一场表演,却发现眼前的这位女士完全没有任何表演的痕迹,真实虔诚,一心只考虑工作,而非自己。他们深受触动,泪水涌上眼眶。玛丽讲起了电结构、原子裂变和放射性物质的新理论。在课堂最后,她简单总结知识,简洁快速地离开了教室,如同来时一样。

如果说她之前的工作艰难,那现在则变得愈发困难。她要摸索出教育孩子的方法。同时,要兼顾实验室的科学研究和巴黎大学的授课。她还有家要照看,有花园要打理。她有一件特别的事情要做。她想方设法建了一座以皮埃尔命名的实验室——这一直是他梦寐以求的事。

在索城的新家里,伊芙和艾琳与蓝眼睛的祖父快乐度日。他教艾琳植物学、自然历史和诗歌,帮她在花园里开垦了一小块空地,种上色彩明亮的鲜花,而伊芙则在一旁的草丛里玩乌龟或者追赶小黑猫和小花猫玩儿。

玛丽早上总是匆匆忙忙,踩着她快捷的商务步伐,追赶前往巴黎的火车,到晚上华灯初上时方才回家。孩子们一天也见不上妈妈几面,但孩子们一天的学习计划都由玛丽制订。她们早上起来要先学习一小时。艾琳喜欢数学,而伊芙热爱音乐。随后不论天气如何,她们都要外出散步,然后去喜欢的体育馆。之后,她们再做些烹饪,或是搭搭模型、做些手工,或是园艺。周末或节假日,她们就会跟着母亲去骑车或游泳。玛丽要孩子们变得坚强和无所畏惧。玛丽让她们锻炼得无惧黑暗或灾难,不害怕攀爬,不害怕骑行或动物,不畏惧一切。要勇敢坚毅也要浪漫热情。玛丽教孩子们波兰语,但她不想让孩子们也饱受和自己相似的折磨,感觉自己被两个国家牵引,尤其一方还是一个被压迫的国家。孩子们的教育中只有一项未曾涉及——与陌生人打交道、在舞会上突出自己的艺术。两个孩子在这方面没经过任何练习。

玛丽不希望孩子们过于疲劳,但法国学校上学时间长,有时上六小时课还要再做三小时的作业。玛丽和大学朋友经常讨论这一问题,他们决定让孩子们休学,在家自己教。这真是伟大的想法。这些幸运的小孩一天只用上一节课,但老师却是巴黎最伟大的科学家们。第一天早上,他们赶到巴黎大学实验室,由让·佩兰教授化学。“巴黎大学还没被逼急,”报纸上写道,“但我们拭目以待。”第二天去乡下由保罗·朗之万教授数学;第三天去找玛格洛这位雕塑家学习雕刻塑形;再一天是现代语言文学教授授课;周四下午来物理学院找玛丽·居里学物理。这些幸运儿呀!

在这神圣的殿堂里,从没上过如此简单的课程。他们将漆黑的自行车轴承滚珠落在倾斜的白板上,亲眼观察自由落体的曲线。有时,玛丽还会问他们一些简单的问题,比如:“要维持盘子里液体的温度,该怎么做?”

“用羊毛裹着。”一名学生说。

“与外界隔绝。”另一名建议道。

“我,”玛丽微笑道,“肯定会先盖上盖子。”

然而不幸的是,父母都要忙于赚钱养家,根本没时间给孩子一直上课。愉快的课程结束了,伊芙和艾琳还是回到了学校,不过这所学校的上学时间没有大多学校那么长。孩子们后来回忆,小时候上的这些课让她们勤奋而热爱工作,对金钱处之泰然,独立自主,认为自己能克服任何困难。

在实验室取得的诸多成功中,玛丽有一个最伟大的成就。那时她已经提炼出了镭盐。随后,她又和安德鲁·德比恩成功制成了镭金属。但只成功了一次。无论他俩还是其他人之后再也没制成过。

1911年,玛丽被授予诺贝尔化学奖。在此之前,还没有人能荣获两项诺贝尔奖。

那么大家肯定会猜想,整个世界都将像对待科学家一样崇敬她,像对待悲伤的女人那样怜悯她。但不幸的是,有些人在听到别人成功或目睹他人的美丽时,会大加忌妒,这是一种奇怪的病态心理。玛丽兼具成功与美丽,于是有人开始给她写匿名信,编造她的坏话,指责她的错误,这连她自己都没想过。她的朋友们试图保护她,但想战胜躲在暗处的敌人并不容易。他们觉得最好的保护,就是科学协会公开授予殊荣,让她成为其中一员。这是她当之无愧的,但此前还从未有过女性成员入会。编造谎言的人又变换把戏,想方设法阻碍选举。他们甚至将一张错误的选举条塞进玛丽一位盲人朋友的手中,造谣她的朋友都开始反对她。科学协会最终还是以一票之差无情地将她拒之门外。

玛丽对谣言很是气愤。一段时间,她都要假借姐姐的名字来躲避反对者。她如白昼一样光明磊落,而她的攻击者却躲在暗处,这让她觉得恶心。这件事几乎摧毁了她的勇气,也让她陷入了痛苦和疾病的深渊。医生说手术可以治愈疼痛,但她说手术时间要推后,直到她参加完下一届物理学会议。她仍然果敢坚毅。

之后她在生病期间,还做了一项伟大的决定。她早已筋疲力尽,更不愿思考太多,但波兰决定在华沙修建一所大型放射物质实验室,邀请她任实验室主任。她多想接受!多么诱人的邀请!人们告诉玛丽波兰需要她,她的祖国现在处于颓废低迷期,需要一些事物让它重振精神。

但其实很多年前,玛丽就已经做出决定,尽管她十分热爱祖国波兰,但她更深爱着皮埃尔·居里。她仍然深爱着他,而皮埃尔和波兰仍旧在往两个不同的方向拉扯着她。如果玛丽选择了波兰,就意味着要放弃建设皮埃尔梦想中的实验室。如果玛丽不待在法国,皮埃尔的梦想就不会成真。她只能忍痛拒绝了波兰。

但波兰仍坚持让玛丽远程指导新实验室的修建,并出席剪彩仪式。在此次访问波兰期间,还发生了许多激动人心的事情。第一,她在波兰发表了科学方面的主题演讲,这是她人生中第一次用母语进行科学演讲。第二,她出席了一场在博物馆举办的盛大庆祝仪式,她曾在那儿进行了自己的第一场物理实验。第三,在波兰妇女为她举办的欢迎会上,她遇到了自己第一间学校的老校长。玛丽匆忙穿过人群走向那位老妇人,亲吻她的双颊。老校长看到自己以前的学生成了举世闻名的女科学家,该有多开心!

玛丽得到了一次休假的机会。她准备背着自己的小背包在瑞士闲逛,教会艾琳和伊芙爬山,教她们欣赏峡谷美景。

同行的还有一位朋友,他和玛丽大谈特谈物理学,孩子们不得不盯着他,以防他掉进峡谷中。但她们好奇地听着他口中谈论的那些奇特的事,整个过程中充满了欢笑,根本没人会去注意峡谷。

“夫人您看啊,”他说道,“我想知道的是:如果电梯掉入真空状态,那么里面的乘客间会发生什么?” 这问题对伊芙和艾琳来说,听上去并不难,而且很有趣。她们不知道自己听到的其实是高深的“相对论”,而这位看似粗心大意的朋友不是别人,正是伟大的物理学家爱因斯坦本人。

当时,玛丽的情绪渐渐好转,因为皮埃尔·居里大街上的皮埃尔镭研究所的围墙已经开始修建。巴斯德研究所的罗博士曾在两年前提议,要筹钱给居里夫人修建实验室。这件事让巴黎大学突然意识到,巴斯德研究所很可能会从他们手中将居里夫人抢走。为防止这样的损失,双方达成一致,共同建设新实验室。

玛丽心中充满欢乐。她参与制订计划,同建筑师探讨所有房间和窗户的形状,坚持设计大窗户,保证良好的采光。她同时坚持打理花园,在实验室开建前,自己种了树和玫瑰,希望在实验室建成时能添些光彩。

1914年7月,她终于看到了门前石柱上刻着的字:居里大街镭研究所。

玛丽告诉我们,她想起了巴斯德曾说过的话:

“如果你在意那些造福于人类的成就……如果你因祖国曾参与这些伟大发现而骄傲,我恳求你待在那被我们称为实验室的神圣地方潜心工作,不忘初心。祈求实验室的数量不断增多,这样能创造出更多奇迹。它们是未来的神殿,是财富与福祉的圣堂。就是在这里,人类渐渐变得愈发伟大、强壮、优秀。在实验室里,人类研究造物者的精美作品,也是世界进步与和平的象征。而人类自身的作品,通常野蛮粗暴,具有毁灭性。”

1914年7月,玛丽见证了皮埃尔实验室的竣工,回忆起了巴斯德的这段话。实验室虽建好了,但玛丽还要再等四年。在整整四年的战争之后,她才能看到镭研究所的正常运营,看到皮埃尔的梦想成真。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思重庆市保利香槟花园A区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐