英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·格林童话 >  第38篇

双语·格林童话 小驴子

所属教程:译林版·格林童话

浏览:

2022年07月01日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

The Donkey

Once on a time there lived a King and a Queen, who were rich, and had everything they wanted, but no children. The Queen lamented over this day and night, and said,“I am like a field on which nothing grows.”At last God gave her her wish, but when the child came into the world, it did not look like a human child, but was a little donkey. When the mother saw that, her lamentations and outcries began in real earnest; she said she would far rather have had no child at all than have a donkey, and that they were to throw it into the water that the fishes might devour it. But the King said,“No, since God has sent him he shall be my son and heir, and after my death sit on the royal throne, and wear the kingly crown.”The donkey, therefore, was brought up and grew bigger, and his ears grew up beautifully high and straight. He was, however, of a merry disposition, jumped about, played and had especial pleasure in music, so that he went to a celebrated musician and said,“Teach me your art, that I may play the lute as well as you do.”

“Ah, dear little master,”answered the musician,“that would come very hard to you, your fingers are certainly not suited to it, and are far too big. I am afraid the strings would not last.”No excuses were of any use. The donkey was determined to play the lute; he was persevering and industrious, and at last learnt to do it as well as the master himself. The young lordling once went out walking full of thought and came to a well, he looked into it and in the mirror-clear water saw his donkey's form. He was so distressed about it, that he went out into the wide world and only took with him one faithful companion. They travelled up and down, and at last they came into a kingdom where an old King reigned who had an only but wonderfully beautiful daughter. The donkey said,“Here we will stay,”knocked at the gate, and cried,“A guest is without open, that he may enter.”As, however, the gate was not opened, he sat down, took his lute and played it in the most delightful manner with his two fore-feet. Then the door-keeper opened his eyes most wonderfully wide, and ran to the King and said,“Outside by the gate sits a young donkey which plays the lute as well as an experienced master!”

“Then let the musician come to me,”said the King. When, however, a donkey came in, every one began to laugh at the lute-player. And now the donkey was asked to sit down and eat with the servants. He, however, was unwilling, and said,“I am no common stable-ass, I am a noble one.”Then they said,“If that is what you are, seat yourself with the men of war.”

“No,”said he,“I will sit by the King.”The King smiled, and said good-humouredly,“Yes, it shall be as you will, little ass, come here to me.”Then he asked,“Little ass, how does my daughter please you?”The donkey turned his head towards her, looked at her, nodded and said,“I like her above measure, I have never yet seen anyone so beautiful as she is.”

“Well, then, you shall sit next her too,”said the King.“That is exactly what I wish,”said the donkey, and he placed himself by her side, ate and drank, and knew how to behave himself daintily and cleanly. When the noble beast had stayed a long time at the King's court, he thought,“What good does all this do me, I shall still have to go home again?”let his head hang sadly, and went to the King and asked for his dismissal. But the King had grown fond of him, and said,“Little ass, what ails you? You look as sour as a jug of vinegar, I will give you what you want. Do you want gold?”

“No,”said the donkey, and shook his head.“Do you want jewels and rich dress?”

“No.”

“Do you wish for half my kingdom?”

“Indeed, no.”Then said the King,“if I did but know what would make you content. Will you have my pretty daughter to wife?”

“Ah, yes,”said the ass,“I should indeed like her,”and all at once he became quite merry and full of happiness, for that was exactly what he was wishing for. So a great and splendid wedding was held. In the evening, when the bride and bridegroom were led into their bed-room, the King wanted to know if the ass would behave well, and ordered a servant to hide himself there. When they were both within, the bridegroom bolted the door, looked around, and as he believed that they were quite alone, he suddenly threw off his ass's skin, and stood there in the form of a handsome royal youth.“Now,”said he,“you see who I am, and see also that I am not unworthy of you.”Then the bride was glad, and kissed him, and loved him dearly. When morning came, he jumped up, put his animal's skin on again, and no one could have guessed what kind of a form was hidden beneath it. Soon came the old King,“Ah,”cried he,“is the little ass merry? But surely you are sad?”said he to his daughter,“that you have not got a proper man for your husband?”

“Oh, no, dear father, I love him as well as if he were the handsomest in the world, and I will keep him as long as I live.”The King was surprised, but the servant who had concealed himself came and revealed everything to him. The King said,“That cannot be true.”

“Then watch yourself the next night, and you will see it with your own eyes; and hark you, lord King, if you were to take his skin away and throw it in the fire, he would be forced to show himself in his true shape.”

“Your advice is good,”said the King, and at night when they were asleep, he stole in, and when he got to the bed he saw by the light of the moon a noble-looking youth lying there, and the skin lay stretched on the ground. So he took it away, and had a great fire lighted outside, and threw the skin into it, and remained by it himself until it was all burnt to ashes. As, however, he was anxious to know how the robbed man would behave himself, he stayed awake the whole night and watched. When the youth had slept his sleep out, he got up by the first light of morning, and wanted to put on the ass's skin, but it was not to be found. On this he was alarmed, and, full of grief and anxiety, said,“Now I shall have to contrive to escape.”But when he went out, there stood the King, who said,“My son, whither away in such haste? what have you in mind? Stay here, you are such a handsome man, you shall not go away from me. I will now give you half my kingdom, and after my death you shall have the whole of it.”

“Then I hope that what begins so well may end well, and I will stay with you,”said the youth. And the old man gave him half the kingdom, and in a year's time, when he died, the youth had the whole, and after the death of his father he had another kingdom as well, and lived in all magnificence.

小驴子

从前有一个国王和一个王后,他们很富有,事事称心如意,唯一的缺憾就是没有孩子。王后为此日夜哀叹,她说:“我就像一块什么都不长的庄稼地。”上帝终于满足了她的愿望,但孩子出生的时候,看着不像个小孩,倒像一头小驴子。母亲看见了,号啕痛哭,说她宁愿压根儿就没有孩子,也不要一头驴子,说要把它扔进河里喂鱼。但是国王说:“不,既然上帝把他给了我们,他就是我的儿子,我死后就由他戴王冠、继承王位。”于是驴子被养起来,渐渐长大,耳朵也长得高高的,笔直地竖起来。这驴子生性快活,到处跳来跳去,尤其喜爱音乐。他去找一个著名的乐师,对他说:“把你的技术教给我,让我弹奏琉特[1]能像你弹奏的那么动听。”

“啊,亲爱的少爷,”乐师回答说,“你会觉得很困难的,你的手指太大,并不特别适合弹奏,我担心琴弦会断。”可是无论他怎么推托都无济于事,小驴子就是要学弹奏琉特。他学琴有恒心,又勤奋,最后竟弹得像他的老师一样出色。有一天,这位年轻少爷一边散步一边沉思,走到一口水井旁边,他往井里一看,明亮如镜的水面上映出他那驴子的身影,他伤心极了,决心到广阔的世界去,随身只带一个忠实的伙伴。他们四处漫游,最后来到一个王国,统治这个王国的老国王有一个美貌非凡的独生女儿。小驴子说:“我们就在这里停留一下吧。”他敲城门,大声叫道:“有一个客人来访问,请开门让他进城。”城门不开,他就坐下,取出琉特,用他的两只前蹄弹奏起来,弹奏得非常美妙动听。守城的士兵瞪大了眼睛,跑去向国王报告说:“有一只小驴子在城门外弹奏琉特,他弹奏得很好,和熟练的乐师没什么两样。”

“那就把这个乐师给我叫进来吧。”国王说。小驴子一进去,所有的人都笑这个琉特演奏家。他被安排和仆人坐在一起吃饭,小驴子不乐意,他说:“我不是一头驴圈里普普通通的驴子,我是一头高贵的驴。”他们说:“既然如此,你去和武士们坐在一起吧。”

“不,”他说,“我要坐在国王身边。”国王笑了,兴致很好地说:“好,就准了你的要求,小驴子,到我身边来吧。”驴子在他身边坐下后,他又问:“小驴子呀,喜欢我的女儿吗?”小驴子转过脑袋,凝视着公主,点点头说:“太喜欢了,我还从来没见过这么漂亮的人儿呢。”

“那么你也应该坐在她的身边。”国王说。“我正求之不得。”驴子说,便坐在她身边吃喝起来,举止倒还挺文明得体。这只高贵的小动物在国王宫廷里待了一段时间以后,心里想:“这一切有什么用呢,到头来还不是得回家?”他悲伤地低垂着脑袋,走到国王跟前,就要告辞。国王却很喜欢他,说:“小驴子,你怎么啦?你看上去很悲伤,留在我这儿吧,你要什么,我给你。你要金子吗?”

“不。”小驴子说,摇摇脑袋。

“你要珠宝和装饰品?”

“不。”

“你要我的半个王国?”

“哦,不。”

“我要是知道怎么能让你快乐就好了,”国王说,“你要我的美丽的女儿做妻子?”

“对,对,”小驴子说,“我就是想要她。”一下子变得快活起来,因为这正是他心里所希望的。国王满足了他的要求,为他们举办了盛大豪华的婚礼。晚上,新郎新娘被领进洞房,国王想知道小驴子是不是也懂得温柔、有礼,便派一个侍从藏在那里。洞房里只有他们两人了,新郎插上门闩,扫视一下周围,相信只有他们两人在场,一下子脱下驴皮,一个英俊的王族子弟赫然站在那里。“你看我是谁?”他说,“你说我配不上你吗?”新娘子高兴极了,吻他,从心坎里爱他。天刚破晓,他跳起来,又套上那一身驴皮,谁也想不到驴皮里面是个何等样的人物。国王很快也来了,说:“嗨,小驴子又欢蹦乱跳了!”他对他的女儿说,“你没能嫁给一个人,一定很伤心吧?”

“哦,不,亲爱的父亲,我非常爱他,我觉得他是世界上最漂亮的男人,我要和他过一辈子。”国王觉得不可思议,这时,藏在洞房里的那个侍从来了,详尽地向国王报告了情况。国王说:“这绝不可能是真的。”

“那么明天晚上您亲自去守夜,您就会亲眼看见,国王陛下,您只要拿掉他的皮,把它扔进火里,他就会现出原形。”

“你的计策很好。”国王说。晚上,他们睡着以后,他悄悄溜进去,走到床前,月光下看见一个高贵的年轻人躺在床上,脱下的驴皮扔在地上。他把驴皮拿走,命人在外面生起一堆大火,把驴皮扔进火里,亲自守在旁边,看它烧成灰烬。他想看看新郎丢了驴皮怎么办,便彻夜不眠,细听有什么动静。年轻人睡醒了,晨光初露,他起床,正要套上驴皮,可是哪儿也找不到它了。他吃惊不小,又伤心又害怕地说:“看来我只好逃走了。”他走出来,国王站在门口,说:“我的儿子,你匆匆忙忙要去哪里?你有什么心事?留在这里吧,你是一个漂亮的男子,不要离开我,我要把我的半个王国给你,我死后整个王国都给你。”

“我希望良好的开端也能有良好的结局,”年轻人说,“我留在您这里。”于是老人给他半个王国,一年后国王去世,他拥有了整个王国。他的父亲去世后他又得到一个王国,享尽荣华富贵。

* * *

[1]一种弹拨乐器,状若琵琶,弹奏时置于膝盖上。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思中山市翠闲庭英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐