英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·刀锋 >  第9篇

双语·《刀锋》 第一章 九

所属教程:译林版·刀锋

浏览:

2022年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER ONE 9
第一章 九

That evening I went to dine at a great stone house on Lake Shore Drive which looked as though the architect had started to build a medieval castle and then, changing his mind in the middle, had decided to turn it into a Swiss chalet. It was a huge party and I was glad when I got into the vast and sumptuous drawing-room, all statues, palms, chandeliers, old masters, and overstuffed furniture, to see that there were at least a few people I knew.I was introduced by Henry Maturin to his thin, raddled, frail wife.I said how d'you do to Mrs.Bradley and Isabel.Isabel was looking very pretty in a red silk dress that suited her dark hair and rich hazel eyes.She appeared to be in high spirits and no one could have guessed that she had so recently gone through a harassing experience.She was talking gaily to the two or three young men, Gray among them, who surrounded her.She sat at dinner at another table and I could not see her, but afterwards, when we men, after lingering interminably over our coffee, liqueurs, and cigars, returned to the drawing-room, I had a chance to speak to her.I knew her too little to say anything directly about what Elliott had told me, but I had something to say that I thought she might be glad to hear.
那天晚上,我到湖滨大道上的一所偌大的石头屋赴宴。看那房屋,好像建筑师当初打算盖一座中世纪城堡,后来中途改变主意,决定建成一幢瑞士风格的山地农舍式房子。宴会的规模很大。走进宽敞、奢华的客厅时,满眼都是雕像、棕榈树、枝形吊灯、古画,以及散布各处的家具。令我高兴的是,来宾中至少有几位是熟人。亨利·马图林给我介绍了他的老婆——一个骨瘦如柴、弱不禁风、脸上涂脂抹粉的女人。我向她问了声好,也向同在跟前的伊莎贝尔打了个招呼。伊莎贝尔穿一身红绸衣裙,和她那浓栗色头发、深褐色眼睛很相配,显得光彩照人。她看上去兴致很高,谁也猜想不到她最近在情感上刚有过一段痛苦的经历。两三个小伙子,其中包括格雷,众星捧月般围着她,而她满脸喜色地与之谈笑。吃饭时她和我不同桌,看不见她。饭后,我们男客消消停停地喝咖啡、呷酒、抽雪茄,过了许久才回到客厅里。在这儿,我有了跟她说话的机会。按说,我和她不熟,不便开门见山,将艾略特给我说的话直接端出来,可又觉得应该说些什么,也许她还乐得一听呢。

“I saw your young man the other day in the club,”I remarked casually.
“那天在俱乐部里我看见你的男友了。”我以漫不经心的语气说道。

“Oh, did you?”
“哦,是吗?”

She spoke as casually as I had, but I perceived that she was instantly alert. Her eyes grew watchful and I thought I read in them something like apprehension.
她说话时也同样漫不经心,但我发现她竖起了耳朵,注意力立刻集中了起来,眼睛在观察着我,里面似乎能看得到几分忧虑。

“He was reading in the library. I was very much impressed by his power of concentration.He was reading when I went in soon after ten, he was still reading when I went back after lunch, and he was reading when I went in again on my way out to dinner.I don't believe he'd moved from his chair for the best part of ten hours.”
“他在阅览室里看书,聚精会神的,那种专注的劲儿给我留下了十分深刻的印象。十点钟刚过的时候我去阅览室,他在看书;吃过午饭后我回到那儿,他还在看书;饭馆里吃过晚饭后回家,我拐回去瞧了瞧,他仍在看书。我敢说他在椅子上足足坐了有十个小时没挪过地方。”

“What was he reading?”
“他看的是什么书?”

“William James's Principles of Psychology.”
“威廉·詹姆斯的《心理学原理》。”

She looked down so that I had no means of knowing how what I had said affected her, but I had a notion that she was at once puzzled and relieved. I was at that moment fetched by my host who wanted me to play bridge and by the time the game broke up Isabel and her mother had gone.
她听后垂下了眼皮,我无从得知自己的一席话在她的心里激起了什么样的反应,但我隐约感到她好像既困惑不解,又松了口气。这时,主人跑来拉我去打桥牌,等到牌局散时,伊莎贝尔和她母亲已经走了。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思长沙市融城花苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐