英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·马丁·伊登 >  第12篇

双语《马丁·伊登》 第十二章

所属教程:译林版·马丁·伊登

浏览:

2022年06月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XII

Early one evening, struggling with a sonnet that twisted all awry the beauty and thought that trailed in glow and vapor through his brain, Martin was called to the telephone.

“It’s a lady’s voice, a fine lady’s,” Mr. Higginbotham, who had called him, jeered.

Martin went to the telephone in the corner of the room, and felt a wave of warmth rush through him as he heard Ruth’s voice. In his battle with the sonnet he had forgotten her existence, and at the sound of her voice his love for her smote him like a sudden blow. And such a voice!—delicate and sweet, like a strain of music heard far off and faint, or, better, like a bell of silver, a perfect tone, crystal-pure. No mere woman had a voice like that. There was something celestial about it, and it came from other worlds. He could scarcely hear what it said, so ravished was he, though he controlled his face, for he knew that Mr. Higginbotham’s ferret eyes were fixed upon him.

It was not much that Ruth wanted to say—merely that Norman had been going to take her to a lecture that night, but that he had a headache, and she was so disappointed, and she had the tickets, and that if he had no other engagement, would he be good enough to take her?

Would he! He fought to suppress the eagerness in his voice. It was amazing. He had always seen her in her own house. And he had never dared to ask her to go anywhere with him. Quite irrelevantly, still at the telephone and talking with her, he felt an overpowering desire to die for her, and visions of heroic sacrifice shaped and dissolved in his whirling brain. He loved her so much, so terribly, so hopelessly. In that moment of mad happiness that she should go out with him, go to a lecture with him—with him, Martin Eden—she soared so far above him that there seemed nothing else for him to do than die for her. It was the only fit way in which he could express the tremendous and lofty emotion he felt for her. It was the sublime abnegation of true love that comes to all lovers, and it came to him there, at the telephone, in a whirlwind of fire and glory; and to die for her, he felt, was to have lived and loved well. And he was only twenty-one, and he had never been in love before.

His hand trembled as he hung up the receiver, and he was weak from the organ which had stirred him. His eyes were shining like an angel’s, and his face was transfigured, purged of all earthly dross, and pure and holy.

“Makin’ dates outside, eh?” his brother-in-law sneered. “You know what that means. You’ll be in the police court yet.”

But Martin could not come down from the height. Not even the bestiality of the allusion could bring him back to earth. Anger and hurt were beneath him. He had seen a great vision and was as a god, and he could feel only profound and awful pity for this maggot of a man. He did not look at him, and though his eyes passed over him, he did not see him; and as in a dream he passed out of the room to dress. It was not until he had reached his own room and was tying his necktie that he became aware of a sound that lingered unpleasantly in his ears. On investigating this sound he identified it as the final snort of Bernard Higginbotham, which somehow had not penetrated to his brain before.

As Ruth’s front door closed behind them and he came down the steps with her, he found himself greatly perturbed. It was not unalloyed bliss, taking her to the lecture. He did not know what he ought to do. He had seen, on the streets, with persons of her class, that the women took the men’s arms. But then, again, he had seen them when they didn’t; and he wondered if it was only in the evening that arms were taken, or only between husbands and wives and relatives.

Just before he reached the sidewalk, he remembered Minnie. Minnie had always been a stickler. She had called him down the second time she walked out with him, because he had gone along on the inside, and she had laid the law down to him that a gentleman always walked on the outside—when he was with a lady. And Minnie had made a practice of kicking his heels, whenever they crossed from one side of the street to the other, to remind him to get over on the outside. He wondered where she had got that item of etiquette, and whether it had filtered down from above and was all right.

It wouldn’t do any harm to try it, he decided, by the time they had reached the sidewalk; and he swung behind Ruth and took up his station on the outside. Then the other problem presented itself. Should he offer her his arm? He had never offered anybody his arm in his life. The girls he had known never took the fellows’ arms. For the first several times they walked freely, side by side, and after that it was arms around the waists, and heads against the fellows’ shoulders where the streets were unlighted. But this was different. She wasn’t that kind of a girl. He must do something.

He crooked the arm next to her—crooked it very slightly and with secret tentativeness, not invitingly, but just casually, as though he was accustomed to walk that way. And then the wonderful thing happened. He felt her hand upon his arm. Delicious thrills ran through him at the contact, and for a few sweet moments it seemed that he had left the solid earth and was flying with her through the air. But he was soon back again, perturbed by a new complication. They were crossing the street. This would put him on the inside. He should be on the outside. Should he therefore drop her arm and change over? And if he did so, would he have to repeat the maneuver the next time? And the next? There was something wrong about it, and he resolved not to caper about and play the fool. Yet he was not satisfied with his conclusion, and when he found himself on the inside, he talked quickly and earnestly, making a show of being carried away by what he was saying, so that, in case he was wrong in not changing sides, his enthusiasm would seem the cause for his carelessness.

As they crossed Broadway, he came face to face with a new problem. In the blaze of the electric lights, he saw Lizzie Connolly and her giggly friend. Only for an instant he hesitated, then his hand went up and his hat came off. He could not be disloyal to his kind, and it was to more than Lizzie Connolly that his hat was lifted. She nodded and looked at him boldly, not with soft and gentle eyes like Ruth’s, but with eyes that were handsome and hard, and that swept on past him to Ruth and itemized her face and dress and station. And he was aware that Ruth looked, too, with quick eyes that were timid and mild as a dove’s, but which saw, in a look that was a flutter on and past, the working-class girl in her cheap finery and under the strange hat that all working-class girls were wearing just then.

“What a pretty girl!” Ruth said a moment later.

Martin could have blessed her, though he said:—

“I don’t know. I guess it’s all a matter of personal taste, but she doesn’t strike me as being particularly pretty.”

“Why, there isn’t one woman in ten thousand with features as regular as hers. They are splendid. Her face is as clear-cut as a cameo. And her eyes are beautiful.”

“Do you think so?” Martin queried absently, for to him there was only one beautiful woman in the world, and she was beside him, her hand upon his arm.

“Do I think so? If that girl had proper opportunity to dress, Mr. Eden, and if she were taught how to carry herself, you would be fairly dazzled by her, and so would all men.”

“She would have to be taught how to speak,” he commented, “or else most of the men wouldn’t understand her. I’m su2016/10/13re you couldn’t understand a quarter of what she said if she just spoke naturally.”

“Nonsense! You are as bad as Arthur when you try to make your point.”

“You forget how I talked when you first met me. I have learned a new language since then. Before that time I talked as that girl talks. Now I can manage to make myself understood sufficiently in your language to explain that you do not know that other girl’s language. And do you know why she carries herself the way she does? I think about such things now, though I never used to think about them, and I am beginning to understand—much.”

“But why does she?”

“She has worked long hours for years at machines. When one’s body is young, it is very pliable, and hard work will mold it like putty according to the nature of the work. I can tell at a glance the trades of many workingmen I meet on the street. Look at me. Why am I rolling all about the shop? Because of the years I put in on the sea. If I’d put in the same years cow-punching, with my body young and pliable, I wouldn’t be rolling now, but I’d be bowlegged. And so with that girl. You noticed that her eyes were what I might call hard. She has never been sheltered. She has had to take care of herself, and a young girl can’t take care of herself and keep her eyes soft and gentle like—like yours, for example.”

“I think you are right,” Ruth said in a low voice. “And it is too bad. She is such a pretty girl.”

He looked at her and saw her eyes luminous with pity. And then he remembered that he loved her and was lost in amazement at his fortune that permitted him to love her and to take her on his arm to a lecture.

Who are you, Martin Eden? he demanded of himself in the looking-glass, that night when he got back to his room. He gazed at himself long and curiously. Who are you? What are you? Where do you belong? You belong by rights to girls like Lizzie Connolly. You belong with the legions of toil, with all that is low, and vulgar, and unbeautiful. You belong with the oxen and the drudges, in dirty surroundings among smells and stenches. There are the stale vegetables now. Those potatoes are rotting. Smell them, damn you, smell them. And yet you dare to open the books, to listen to beautiful music, to learn to love beautiful paintings, to speak good English, to think thoughts that none of your own kind thinks, to tear yourself away from the oxen and the Lizzie Connollys and to love a pale spirit of a woman who is a million miles beyond you and who lives in the stars! Who are you? and what are you? damn you! And are you going to make good?

He shook his fist at himself in the glass, and sat down on the edge of the bed to dream for a space with wide eyes. Then he got out notebook and algebra and lost himself in quadratic equations, while the hours slipped by, and the stars dimmed, and the gray of dawn flooded against his window.

第十二章

一天黄昏时分,天色尚早,马丁费尽心思在写一首十四行诗,但写出的诗句歪曲了似火焰和云雾盘绕在他脑海里的美感及思想。正在这时,他被叫去接电话。

“是一位小姐的声音,一位高贵的小姐。”来喊他的希金波森先生嘲讽地说。

马丁来到屋角的电话机旁,一听到是露丝的声音,就感到一股热流涌遍全身。刚才苦苦作诗时,他忘掉了她的存在,而此刻听到她的声音,他就像挨了棒击一样,燃起了对她的爱。多么美的声音啊!——轻柔和甜蜜,似远处传来的隐隐乐声,或更贴切地说,像一串银铃,音色纯正,清澈似水晶。凡俗的女人发不出这样的声音。这声音含有仙界的成分,因为它来自天外。他神魂颠倒,简直连对方说的话都听不进去了,然而他却控制着脸上的表情,他知道希金波森先生正用雪貂样的眼睛紧盯着他。

露丝没有许多话要说——她仅仅说,诺曼原打算晚上陪她去听讲座,但由于头痛不能前往,她感到非常失望,因为票已搞到手;她问他有没有别的约会,愿意不愿意陪她一道去。

哪能不愿意!他说话时竭力按捺住急切的心情。真是让人感到意外。他总是到她家去看望她,从不敢请她同他一起上任何地方。此刻在电话上和她交谈着,他心里却胡思乱想,产生了一种愿为她一死的强烈欲望,于是,一幕幕英勇献身的场面在他那眩晕的大脑里形成又消失。他非常爱她,爱得情深意切,爱得不可自拔。她竟然想和他一道出去,一道去听讲座——和他,马丁·伊登。这是一个让人高兴得发疯的时刻,顿然,她凌空而起,离他是那样遥远,使他觉得无路可以企及,只有为她一死。唯有这样,才能恰当地表达出他对她所怀有的深沉和崇高的感情。这种庄严的献身精神就是真正的爱情,是所有的恋人都具备的,而此刻在电话机旁,这种精神似火与光的旋风袭上他的心头;他觉得为她而死就意味着曾经活得有价值、爱得深沉。他年仅二十一岁,以前从未坠入过爱河。

他用颤抖的手放下了听筒;刚才她的声音深深打动了他,令他筋酥骨麻。他的眼睛闪闪发光,就像天使的眼睛一样,他的面容焕然一新,一扫凡尘间的庸俗,变得既纯洁又神圣。

“到外边吊膀子去吗?”他姐夫冷言冷语地说,“要知道这会导致什么样的结果,你会被警察抓去审讯的。”

可马丁高居云端一时下不来,即便这样恶毒的话语也无法使他重返大地。他感觉不到愤怒,也感觉不到自尊心受到伤害。他目睹了一幕伟大的幻景,不由飘然若仙;对这个蛆虫样的小人,他只感到非常非常可怜。他不用眼睛去看他,即使目光掠过他的身上,也视而不见;犹如在梦里,他恍恍惚惚走出大厅去换衣服。直至来到自己的房间,在打领带的时候,他才感觉到一种叫人不舒服的声音在耳边回荡。辨别了一下,他断定这是伯纳德·希金波森最后哼的那声鼻子,不知怎么,他刚才竟然没把这哼鼻声往心上放。

露丝家的大门在他们身后关上了。和露丝一道步下台阶时,他感到十分慌乱。陪她去听讲座,可不是一种轻松的幸福。他不知应该怎样做才好。他曾在街上看到过,她那个阶层的人走路时,女人挽着男人的胳膊,但有时他也看到过女人不挽男人的胳膊。他弄不清是否只有在晚上才挽胳膊,或者只有夫妻和亲属之间才挽胳膊。

快走到人行道跟前时,他想起了明妮。明妮总喜欢拘泥于形式,第二次陪他逛大街时,曾责骂过他,怪他靠内侧行走。她为他订了条规则:上等人和女士上大街,总是靠外行走。每次从街道的一侧走到另一侧,明妮就踢他的脚后跟,提醒他绕过去靠外边走。他感到纳闷,不知她的这种礼节是从哪里学来的,不知这是否从上流社会渗漏下来的,也不知它到底对不对。

待他们踏上人行道时,他心想试试看总不会有什么坏处;于是,他从露丝的背后绕过去,走到了她的外侧。接着,又出现了另一个问题:是不是应该把胳膊伸给她呢?他一辈子都没伸过胳膊给别人。他认识的那些姑娘从不挽男人的胳膊。头几次逛马路,男女挨在一起各走各的,之后,女的就用胳膊搂住男的腰,在没有灯光的街面还把头靠在男的肩膀上。可这次不一样,她不是那种姑娘。他必须有所行动。

他把靠近她的那条胳膊弯了弯——只是微微一弯,这并非邀请,却暗中带点试探性,显得漫不经心,就好像他习惯于这样走路。此时,奇妙的事情发生了。他感觉到她的手搭上了他的胳膊。这一接触,使一股股欢快的电流传遍了他的全身。短瞬间,他感到非常幸福,仿佛他离开了坚实的大地,随她一道凌空翱翔。可是,他马上又返回到地面上,被一个新的问题搅得心神不宁。他们正在穿过马路。到了那边,他的位置就会换到内侧,而他应该走在外侧。那么,他是不是应该放下她的胳膊,把位置再调回去呢?如果这次调换了,下一次是否还得重复一遍呢?还有下下一次呢?这里边有不对劲的地方。于是,他决定不蹦来跳去地出洋相。可他对自己的这个决定并不满意,当走到内侧的时候,他就快言快语、热烈地讲话,显出一副入神的样子,这样,万一没调换位置是件错事,也会让她觉得他是因为过于专心致志才导致了疏忽大意。

横过百老汇大街时,他又迎面遇到了个新问题。在刺眼的电灯光下,他看到了丽茜·康诺莱和她的那个爱咯咯笑的女伴。他仅仅犹豫了片刻,就抬手摘下了帽子。对待自己的同类人,他可不能耍阴谋诡计,再说,他摘帽子并不是单单向丽茜·康诺莱致意。她点点头,向他射来大胆的目光,她的眼睛不似露丝的那般温柔、和顺,而是俊俏中带点严厉,只见她的目光从他身上转向露丝,端详她的面孔、衣着和揣测她的身份。他觉察到,露丝也在飞眼打量对方。露丝的眼睛和鸽子的一样既胆怯又柔顺,但她疾眼一瞥就看到那个工人阶层的姑娘身裹廉价的俗丽衣服、头戴当时在年轻女工中十分流行的怪模怪样的帽子。

“多么漂亮的姑娘!”过了一会儿,露丝赞叹道。

马丁对她感激万分,然而嘴上却这样说道:“这我倒不清楚。我想这纯粹是个人口味的问题吧,依我看她并不特别漂亮。”

“什么?像她那样端正的容貌,一万个女人当中恐怕都挑不出一个来,可以说是如花似玉。她的脸庞轮廓清晰得像雕像一般,眼睛也长得非常美。”

“你真的这么想?”马丁问话时心不在焉,因为对他而言世界上只有一个美丽的女人,她现在就在他身旁,手搭在他的胳膊上。

“我真的这么想?如果那姑娘能够穿上一身得体的衣服,伊登先生,如果她能学会高雅的举止,就会让你眼花缭乱,令所有的男人为之倾倒。”

“她还得学学怎样说话呢,”他评价道,“否则大多数男人都听不懂她的话。我敢说,要是照平素那样讲话,她的话你恐怕连四分之一都听不明白。”

“一派胡言!你一旦攻击起人来,就变得和阿瑟一样坏。”

“你忘了咱们第一次见面时,我是怎样讲话的。自那以后,我学会了一种新的语言。而在那个时候之前,我说起话跟这姑娘一个样。如今,我总算能让你听明白我的话了,能用你的语言向你解释你不了解这位姑娘的语言。你知道她的一举一动为什么是那个样吗?过去对这种事情我从不问津,现在却想得较多,而且开始明白——明白许多事情。”

“到底是为什么呢?”

“因为她长年累月在机器旁劳动。一个人在年轻的时候,身体非常柔韧,而艰苦的劳动可根据其性质把人体像对待油灰一样进行塑造。在街上遇到的工人中,有许多我搭眼一瞧就知道他们是干什么行当的。你瞧瞧我。我走路为什么摇摇摆摆呢?因为我在海洋上度过了许多年头。我年纪轻、身体可塑性强,如果把这些年头用来当牛仔,那我现在就不会一摇一摆了,而会变成弓形腿。那位姑娘的情况也是这样。你也留意到了,她的眼睛可以说是很严厉的。从来没有人保护她,所以她只好自己照料自己。一个姑娘家,如果目光温柔、和顺,譬如像你的一样,就保护不了自己。”

“我想你的话是对的,”露丝低声说,“真是太不幸啦,她是个多么漂亮的姑娘呀。”

他望了望她,看到她的眼睛里闪烁着怜悯的光。这时,他想起自己在爱恋着她,并为自己交的好运感到惊讶,因为正是这股运气给他带来了爱情,使他能够用自己的胳膊引着她去听讲座。

你是谁,马丁·伊登?当夜回到自己的房间时,他冲着镜子里他自己的影子这样问道。他好奇地久久凝视着那个影子。你是谁?你是干什么的?你的根在哪里?你只配爱丽茜·康诺莱那样的姑娘。你应该待在劳力阶层,跟卑贱、粗俗及丑陋的人在一起厮混。你只配与牛马及苦力为伍,居身于臭气熏天、肮脏不堪的环境里。现在就能闻到烂菜的气味,那些土豆正在腐烂。闻呀,该死的,闻呀。你竟敢翻动书本、倾听优美的音乐、学习欣赏美丽的油画、讲地道的英语、思考你的同类绝对想不到的问题;你竟敢离开牛群以及丽茜·康诺莱那些姑娘去爱一个距你一百万英里、生活在局局星空上的白皙的仙女!你算老几?你是干什么的?去你的吧!癞蛤蟆还想吃天鹅肉?

他冲着镜子里的自己晃晃拳头,然后坐到床沿上,睁着眼做了一会儿梦。接着,他取出笔记本和代数书,全神贯注演算起二次方程题,不觉时光流逝,星辰黯淡,灰蒙蒙的晨曦泻照在窗户上。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市营康路1号院英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐