英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·马丁·伊登 >  第18篇

双语《马丁·伊登》 第十八章

所属教程:译林版·马丁·伊登

浏览:

2022年06月30日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XVIII

Monday morning, Joe groaned over the first truck load of clothes to the washer.

“I say,” he began.

“Don’t talk to me,” Martin snarled.

“I’m sorry, Joe,” he said at noon, when they knocked off for dinner.

Tears came into the other’s eyes.

“That’s all right, old man,” he said. “We’re in hell, an’ we can’t help ourselves. An’, you know, I kind of like you a whole lot. That’s what made it hurt. I cottoned to you from the first.”

Martin shook his hand.

“Let’s quit,” Joe suggested. “Let’s chuck it, an’ go hoboin’. I ain’t never tried it, but it must be dead easy. An’ nothin’ to do. Just think of it, nothin’ to do. I was sick once, typhoid, in the hospital, an’ it was beautiful. I wish I’d get sick again.”

The week dragged on. The hotel was full, and extra “fancy starch”poured in upon them. They performed prodigies of valor. They fought late each night under the electric lights, bolted their meals, and even got in a half hour’s work before breakfast. Martin no longer took his cold baths. Every moment was drive, drive, drive, and Joe was the masterful shepherd of moments, herding them carefully, never losing one, counting them over like a miser counting gold, working on in a frenzy, toil-mad, a feverish machine, aided ably by that other machine that thought of itself as once having been one Martin Eden, a man.

But it was only at rare moments that Martin was able to think. The house of thought was closed, its windows boarded up, and he was its shadow caretaker. He was a shadow. Joe was right. They were both shadows, and this was the unending limbo of toil. Or was it a dream? Sometimes, in the steaming, sizzling heat, as he swung the heavy irons back and forth over the white garments, it came to him that it was a dream. In a short while, or maybe after a thousand years or so, he would awake, in his little room with the ink-stained table, and take up his writing where he had left off the day before. Or maybe that was a dream, too, and the awakening would be the changing of the watches, when he would drop down out of his bunk in the lurching forecastle and go up on deck, under the tropic stars, and take the wheel and feel the cool trade wind blowing through his flesh.

Came Saturday and its hollow victory at three o’clock.

“Guess I’ll go down an’ get a glass of beer,” Joe said, in the queer, monotonous tones that marked his week-end collapse.

Martin seemed suddenly to wake up. He opened the kit bag and oiled his wheel, putting graphite on the chain and adjusting the bearings. Joe was halfway down to the saloon when Martin passed by, bending low over the handle-bars, his legs driving the ninety-six gear with rhythmic strength, his face set for seventy miles of road and grade and dust. He slept in Oakland that night, and on Sunday covered the seventy miles back. And on Monday morning, weary, he began the new week’s work, but he had kept sober.

A fifth week passed, and a sixth, during which he lived and toiled as a machine, with just a spark of something more in him, just a glimmering bit of soul, that compelled him, at each weekend, to scorch off the hundred and forty miles. But this was not rest. It was super-machinelike, and it helped to crush out the glimmering bit of soul that was all that was left him from former life. At the end of the seventh week, without intending it, too weak to resist, he drifted down to the village with Joe and drowned life and found life until Monday morning.

Again, at the weekends, he ground out the one hundred and forty miles, obliterating the numbness of too great exertion by the numbness of still greater exertion. At the end of three months he went down a third time to the village with Joe. He forgot, and lived again, and, living, he saw, in clear illumination, the beast he was making of himself—not by the drink, but by the work. The drink was an effect, not a cause. It followed inevitably upon the work, as the night follows upon the day. Not by becoming a toil-beast could he win to the heights, was the message the whiskey whispered to him, and he nodded approbation. The whiskey was wise. It told secrets on itself.

He called for paper and pencil, and for drinks all around, and while they drank his very good health, he clung to the bar and scribbled.

“A telegram, Joe,” he said. “Read it.”

Joe read it with a drunken, quizzical leer. But what he read seemed to sober him. He looked at the other reproachfully, tears oozing into his eyes and down his cheeks.

“You ain’t goin’ back on me, Mart?” he queried hopelessly.

Martin nodded, and called one of the loungers to him to take the message to the telegraph office.

“Hold on,” Joe muttered thickly. “Lemme think.”

He held on to the bar, his legs wobbling under him, Martin’s arm around him and supporting him, while he thought.

“Make that two laundrymen,” he said abruptly. “Here, lemme fix it.”

“What are you quitting for?” Martin demanded.

“Same reason as you.”

“But I’m going to sea. You can’t do that.”

“Nope,” was the answer, “but I can hobo all right, all right.”

Martin looked at him searchingly for a moment, then cried:—

“By God, I think you’re right! Better a hobo than a beast of toil. Why, man, you’ll live. And That’s more than you ever did before.”

“I was in hospital, once,” Joe corrected. “It was beautiful. Typhoid—did I tell you?”

While Martin changed the telegram to “two laundrymen,” Joe went on:—

“I never wanted to drink when I was in hospital. Funny, ain’t it? But when I’ve ben workin’ like a slave all week, I just got to bowl up. Ever noticed that cooks drink like hell?—an’ bakers, too? It’s the work. They’ve sure got to. Here, lemme pay half of that telegram.”

“I’ll shake you for it,” Martin offered.

“Come on, everybody drink,” Joe called, as they rattled the dice and rolled them out on the damp bar.

Monday morning Joe was wild with anticipation. He did not mind his aching head, nor did he take interest in his work. Whole herds of moments stole away and were lost while their careless shepherd gazed out of the window at the sunshine and the trees.

“Just look at it!” he cried. “An’ it’s all mine! It’s free. I can lie down under them trees an’ sleep for a thousan’ years if I want to. Aw, come on, Mart, let’s chuck it. What’s the good of waitin’ another moment. That’s the land of nothin’ to do out there, an’ I got a ticket for it—an’ it ain’t no return ticket, b’gosh!”

A few minutes later, filling the truck with soiled clothes for the washer, Joe spied the hotel manager’s shirt. He knew its mark, and with a sudden glorious consciousness of freedom he threw it on the floor and stamped on it.

“I wish you was in it, you pig-headed Dutchman!” he shouted. “In it, an’ right there where I’ve got you! Take that! an’ that! an’ that! damn you! Hold me back, somebody! Hold me back!”

Martin laughed and held him to his work. On Tuesday night the new laundrymen arrived, and the rest of the week was spent breaking them into the routine. Joe sat around and explained his system, but he did no more work.

“Not a tap,” he announced. “Not a tap. They can fire me if they want to, but if they do, I’ll quit. No more work in mine, thank you kindly. Me for the freight cars an’ the shade under the trees. Go to it, you slaves! That’s right. Slave an’ sweat! Slave an’ sweat! An’ when you’re dead, you’ll rot the same as me, an’ what’s it matter how you live?—eh? Tell me that—what’s it matter in the long run?”

On Saturday they drew their pay and came to the parting of the ways.

“They ain’t no use in me askin’ you to change your mind an’ hit the road with me?” Joe asked hopelessly.

Martin shook hands, and Joe held on to his for a moment, as he said:—

“I’m goin’ to see you again, Mart, before you an’ me die. That’s straight dope. I feel it in my bones. Good-by, Mart, an’ be good. I like you like hell, you know.”

He stood, a forlorn figure, in the middle of the road, watching until Martin turned a bend and was gone from sight.

“He’s a good Indian, that boy,” he muttered. “A good Indian.”

Then he plodded down the road himself, to the water tank, where half a dozen empties lay on a side-track waiting for the up freight.

第十八章

星期一早晨,乔哼哼唧唧地把第一车衣物推到洗衣机跟前。

“听我说。”他启口道。

“别跟我讲话!”马丁咆哮了起来。

“对不起,乔。”中午歇工吃饭的时候,他说道。

对方的眼里涌出了泪花。

“没什么,老伙计,”他说,“咱们都生活在地狱里,控制不了自己。你知道,我是非常喜欢你的,这才是让我伤心的原因。从一开始我就对你产生了好感。”

马丁握了握他的手。

“干脆不干啦,”乔建议道,“咱们丢下这份工作流浪去。我虽然没尝试过,但四处流浪一定轻松得很。什么事情都不用做。你想想吧,什么事情都不用做!有一次我患伤寒症住院,那滋味真是美。真希望再病上一场。”

这个星期,时光过得很慢。旅馆里人满为患,“高档服装”似潮水向他们涌来。他们创建了英雄的业绩。每天他们都在电灯光下奋战到深夜,吃饭时狼吞虎咽,甚至在早饭前还要赶半个小时的活。马丁不再洗冷水澡。每一分钟都是拼搏、奋战和苦干;而乔是个专横的时间牧人,细心地控制着分分秒秒,不让有丝毫闪失,像守财奴数金子一样把时间计算来计算去,干起活就发疯,恰似一台开足马力的机器。为他充当干练助手的是另一台机器,这台机器自以为曾经是个名为马丁·伊登的人。

不过,马丁很少去思考。思想的殿堂大门深锁,窗户被木板钉得严严实实,而他是这座殿堂影影绰绰的守门人。他是个幽灵。乔说得对,他们俩都是幽灵,永无休止地干着地狱里的苦役。莫非这是一场梦?有时,当他把沉重的熨斗在白色的衣服上拉来推去,周围升腾起热烫的蒸汽时,他觉得眼前的一切都是梦。只消一会儿工夫,但也许要在一千年之后,他就会从梦中醒来,回到自己的小屋里和那张沾满墨迹的桌子前重新开始撰稿,从昨天辍笔的那个地方写起。或者,这也是一场梦。他醒来时也许会赶上换夜班,那时他将在东摇西晃的水手舱里跳下床铺,登上甲板,头顶热带的繁星操掌舵轮,听凭凉爽的贸易风渗透肌肤。

星期六下午三点钟,空洞的胜利再次来到。

“我得去弄杯啤酒喝喝。”乔说道,声音古怪而单调,流露出周末的疲倦。

马丁似乎猛然从梦中惊醒。他打开工具包,给自行车上好油,往链条上涂些石墨,又调了调轴承。他超过正在朝酒吧走的乔,弯下身子,手握车把,两腿均匀用力蹬动九十六齿的齿轮,表情坚定地赶那高低不平、尘土飞扬的七十英里路程。当天夜里他宿在奥克兰,星期天又骑了七十英里朝回赶。星期一早晨,又一个星期的活儿开始了,他虽然周身疲倦,但头脑却得到了清醒。

第五个星期过去了,紧接着就是第六个星期。他生活和工作都像台机器。体内只剩下了一点点活力和一丝丝精神,就靠这些他每个周末要走一百四十英里的路程。这样的旅行根本不是什么休息,而是地地道道的机械运动,摧毁了他以前所残留下的最后一丝精神。第七个星期结束时,他抵挡不住诱惑,身不由己地跟乔一道跑到村里喝得死去活来,直至星期一早晨。

以后每逢周末,他又紧着赶那一百四十英里的路程。平时干活他耗力太多,感到头脑麻木,而骑车子旅行耗力更多,所以头脑更麻木。第三个月结尾时,他和乔第三次到村里喝酒。他喝得忘掉了一切,接着又清醒过来,就在清醒的当儿,他清楚地看到自己正在变成畜生——这并非饮酒的缘故,而是由苦活所造成。饮酒是结果,不是原因。它是苦活的必然结果,就像白天过后紧跟着就是黑夜一样。威士忌悄悄告诉他,沦为干活的牲口是无法跻身社会上层的,对此他点头称是。威士忌是明智的,它吐露了生活的秘密。

他要来纸和笔,然后为大伙儿斟酒。当人们为他的健康干杯时,他却伏在柜台上挥笔疾书。

“这是份电报,乔,”他说,“你把它看看。”

乔醉醺醺、好奇地斜眼瞧了瞧,但他所看到的电文似乎让他清醒了过来。他责怪地望着对方,泪珠打眼里滚出,顺着脸颊朝下淌。“你难道要背叛我,马特?”他绝望地问。

马丁点点头,随后把一个闲汉唤到跟前,让他把电文送到电报局去。

“请等一下,”乔口齿不清地说,“容我想想。”

他用手抓住柜台,两条腿抖如筛糠,马丁伸出条胳膊搂住他,扶着他让他思考。

“把电文改为两个洗衣工,”他霍然开口说,“拿来,让我改吧。”

“你为什么也不干了?”马丁问。

“和你的原因一样。”

“我去航海,那活你是干不了的。”

“不错,”对方说,“但我可以流浪呀,那也挺好的。”

马丁对着他仔细打量了一会儿,然后叫嚷道:

“老天,我觉得你是对的。宁肯当一个流浪汉也比做只知道干活的牲口好。啊,老兄,你会过上满意生活的,以前你可没过上一天舒心的日子。”

“我住过一次医院,”乔纠正他的话说,“那段时间过得很舒心,当时染的是伤寒症——这事我对你讲过吧?”

马丁把电文改成了“两个洗衣工”。趁他修改的工夫,乔又接着说:“我住院的时候,一点都不想喝酒。听起来有点可笑,是吧?我要是像奴隶一样干上一个星期的活,就必须痛饮一顿。你可曾留意过厨子们都是不要命地喝酒?——面包师不是也一样?那是干活导致的,是一种必然结果。来,让我付一半电报费。”

“咱们抛骰决定谁付钱吧。”马丁建议道。

“来呀,大伙儿都喝呀。”乔叫喊道。他和马丁咔啦咔啦地摇着骰子,抛到湿漉漉的柜台上。

星期一早晨,乔怀着急切的心情期待着。他不顾自己的头痛,对工作也不热心了。大量的时间悄然走失,而心不在焉的时间牧人却呆望着窗外的阳光和树木。

“瞧那儿的风光!”他叫喊道,“全是我的,一个铜板也不收!我可以躺到树下,随心所欲地睡他一千年。喂,你过来,马特,咱们现在就离开这儿吧。再多待一会儿也早晚是个走。到自由的天地去,那儿什么活都不用干。我有一张到那里去的车票——这次可不是往返车票!”

几分钟后,乔把一些脏衣服装到车上,准备送到洗衣机那儿,不料看到了旅馆经理的衬衫。他认得衬衫上的标记,心里突然产生了一种大胆的念头,于是把衬衫扔到地上,用脚乱踩一气。

“真希望你就在衣服下,猪头猪脑的荷兰佬!”他喊道,“你要是真在这儿,就让我踩着了!把这一脚送给你!还有一脚!还有一脚!去你妈的!拉住我呀,让人拉住我呀!快把我拖回去呀!”

马丁哈哈大笑,拉着他让他干活去了。星期二晚上,新雇的洗衣工来了,这星期剩下的几天就是调教他们,让他们熟悉工作。乔坐在一旁讲解他的那套方法,自己却什么也不干。

“再也不干了,”他声称,“一点都不干了。想开除就让他们开除吧。他们一解雇我,我正好离开。谢谢你们喽,我可是再也不干啦。我向往的是货车和树荫。加油干呀,你们这些奴隶!对,汗流浃背地拼命干吧!累个半死,流一身臭汗!你们死后会和我一样腐烂掉,所以你们现在过怎样的日子又有什么关系?呃?说呀——到头来有什么关系呢?”

星期六他们领到工钱,就到了各奔东西的时候。

“你愿意听我的劝告,改变主意,和我一道浪迹天涯吗?”乔绝望地问。

马丁摇了摇头。他站在自行车旁,已准备启程。他们握手时,乔把他的手拉紧说:

“在你我离开人世之前,我还会见到你的,马特。这可不是虚无缥缈的愿望,我打骨头缝里都能感觉得到再见,马特,请多保重。你知道,我是非常喜欢你的。”

他站立在路中央,一副凄惨的样子,目送着马丁拐过弯去,不见了踪影。

“那小伙子是好样的,”他自言自语地说,“他是好样的。”

随后,他拖着沉重而缓慢的步子朝水塔的方向走去,那儿有六七节空车皮停在支线上等待装货。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思龙岩市融侨悦府(龙岩大道)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐