英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·列那狐 >  第3篇

双语《列那狐》 3

所属教程:译林版·列那狐

浏览:

2022年06月18日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER III

WHEN these words were spoken, so stood there a little Hound and was named Courtoys, and complained to the King, how that in the cold winter in the hard frost he had been sore forwintered, in such wise as he had kept no more meat than a pudding, which pudding Reynart the Fox had taken away from him.

With this so came Tybert the Cat, with an irous mood, and sprang in among them, and said:“My Lord the King, I here hear that Reynart is sore complained on, and here is none but that he has enough to do to clear himself. That Courtoys here complaines of, that is passed many years gone, howbeit, that I complain not; that pudding was mine, for I had won it by night in a mill. The miller lay and slept. If Courtoys had any part hereon, that came by me too.”

Tho spake Panther,“Think you, Tybert, that it were good that Reynart should not be complained on? He is a very murderer, a rover, and a thief, he loves no man so well, not our Lord the King here, but that he well would that he should lose good and worship, so that he might win as much as a leg of a fat hen. I shall tell you what I saw him do yesterday to Cuwart the Hare, that here stands in the King's peace and safeguard. He promised to Cuwart and said he would teach him his Credo, and make him a good chaplain. He made him go sit between his legs, and sang and cried loud,‘Credo, Credo!’My way lay thereby there that I heard this song. Tho went I near and found Master Reynart that had left that he first read and sang, and began to play his old play. For he had caught Cuwart by the throat, and had I not that time come he should have taken his life from him, like as you here may see on Cuwart the Hare the fresh wound yet. Forsooth, my Lord the King, if you suffer this unpunished, and let him go quit that has thus broken your peace, and will do no right after the sentence and judgment of your men, your children many years hereafter shall be misprised and blamed therefor.”

“Sikerly, Panther,”said Esegrim,“you say truth. It were good that right and justice were done, for them that would fain live in peace.”

3

狼说完了话,小猎狗考托士(Courtoys)又立起来向国王控诉说,怎样的在寒冷的冬天,霜雪满地,他为严冬所苦,什么食物都没有了,只存一个布丁,而列那狐却把这个布丁从他那里偷走了。

他说了这些话,特保(Tybert)猫愤怒地跳到他们中间,说道:“国王,吾主。我在这里听见列那狐被人苛刻地控告,没有别人,只有他自己,才能洗清他。但考托士在这里控告的,却是许多年前的事——那个布丁是我的,而我却不控告,因为我在夜间从一个磨坊里把它得来。磨坊主人躲在那里睡着了。如果考托士有什么份,那也是由我那里得来的。”

于是潘莎海狸说道:“你想一想看,特保,列那被人控告是不应该的么?他简直是一个谋杀者,一个海盗,一个贼,他不爱任何一个人,就是这里我们的王,我们的主,他也不爱。他只要能取得一只肥鸡的腿,即便失去善德与名誉也愿意。我要告诉你,我昨天看见他对于克瓦Cuwart兔所做的事,克瓦现在是站在这里,受着国王的和平而安全的保护。列那答应克瓦说,他要教克瓦他的‘克里独’(Credo),使他成一个好牧师。他叫他去坐他的两腿之中,唱着而且高声叫道:‘克里独,克里独!’我刚由那里经过,听见这个歌声。后来我走近了,却看见这位列那先生已放下他方才的教读与教歌的事而又在演他的旧戏了。因为,他这时已把克瓦的咽喉捉住,如果我这时不来,他已把克瓦的生命取去了。你们在这里还可以看出克瓦兔的新创痕。我的主,我的王,如果你对于这事没有刑罚,让那个破坏你的和平者安安静静地走掉,你便要没有权力审判你的部下,即你的子孙们在许多年之后也要受骂的。”

“的确如此,潘莎。”依赛格林说道,“你说的不错。实行正义与公理,是正当的,如此,弱者才能生存于和平之中。”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市南大街22弄小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐