英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·列那狐 >  第6篇

双语《列那狐》 6

所属教程:译林版·列那狐

浏览:

2022年06月21日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER VI

THEN spake the King:“Sir Dasse, hear you this well of the recluse of your Eme? He has fasted and prayed, that if I live a year he shall abye it. Now hark, Chanticleer, your plaint is enough. Your daughter that lies here dead, we will give to her the death's rite. We may keep her no longer, we will betake her to God. We will sing her vigil and bring her worshipfully on earth, and then we will speak with these lords and take counsel how we may do right and justice of this great murder, and bring this false thief to the law.”

Tho began they Placebo domino, with the verses that to longen, which if I should say were me too long. When this vigil was done and the commendation, she was laid in the pit, and there upon her was laid a marble stone polished as clear as any glass, and thereon was hewn in great letters in this wise: COPPE CHANTEKLERS DOUGHTER, WHOM REYNART THE FOX HAS BYTEN, LYETH HIER VNDER BURYED, COMPLAYNE YOU HER FFOR, SHE IS SHAMEFULLY COME TO HER DETH.

After this, the King sent for his lords and the wisest of his council for to take advice how this great murder and trespass should be punished on Reynart the Fox. There was concluded and appointed for the best that Reynart should be sent for, and that he left not for any cause, but he came into the King's court for to hear what should be said to him; and that Bruin the Bear should do the message.

The King thought that all this was good and said to Bruin the Bear,“Sir Bruin, I will that you do this message; but see well to for yourself, for Reynart is a shrew, and fell, and knows so many wiles that he shall lie and flatter, and shall think how he may beguile, deceive, and bring you to some mockery.”

Then said Bruin,“What, good lord, let it alone! Deceives me the Fox, so have I ill learned my casus. I think he shall come too late to mock me.”

Thus departed Bruin merrily from thence, but it is to dread that he came not so merrily again.

6

于是狮王说道:“猎猪勋爵,你听见你舅父,那位隐士所做的事了么?他又斋戒,又祷告,然而做出了什么事!现在,静下来,张的克劳,你的控告够了。你的女儿死了躺在这里,我们要为她举行葬礼。先把她光荣地葬了,然后再同诸位大臣商量怎样以正义与公理处置这个大谋杀者,叫这个虚伪的贼受法律的制裁。”

“后来他来了,装成一个隐士一样。”

葬礼举行后,狮王召集了他的大臣与最有智谋的咨议,商议怎样责罚列那狐。他们决定先差一个人去叫列那狐来对案,不要躲避着不来。白鲁因熊得了这个差使。

狮王对白鲁因熊道:“白鲁因勋爵,我派你做这个差使,但你自己要小心,因为列那是一个奸猾的、残暴的东西,他还晓得许多的诡计,会说谎,又会造谣;他竟要欺骗你,而且给你些当上呢。”

白鲁因道:“什么,我的主,不要说起这事!列那狐想欺骗我!我决不会上他的当的。”

于是白鲁因快活地从这里动身走了,但是恐怕他将不会再这样的快活了!

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市逸庭苑大厦英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐