英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·列那狐 >  第21篇

双语《列那狐》 21

所属教程:译林版·列那狐

浏览:

2022年07月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

CHAPTER XXI

THE Fox said,“Bellyn, remember you not that yesterday the King and his council commanded me that ere I should depart out of this land I should send to him two letters? Dear cousin, I pray you to bear them, they be ready written.”

The Ram said,“I wot never. If I wist that your inditing and writing were good, you might peradventure so much pray me that I would bear them, if I had anything to bear them in.”

Reynart said,“You shall not fail to have somewhat to bear them in. Rather than they should be unborne I shall rather give you my male that I bear; and put the King's letters therein, and hang them about your neck. You shall have of the King great thanks therefor, and be right welcome to him.”

Hereupon Bellyn promised him to bear these letters.

Tho returned Reynart into his house and took the male and put therein Cuwart's head, and brought it to Bellyn for to bring him in danger, and hang it on his neck, and charged him not to look in the male if he would have the King's friendship.“And if you will that the King take you into his grace and love you, say that you yourself have made the letter and indited it, and have given the counsel that it is so well made and written. You shall have great thanks therefor.”

Bellyn the Ram was glad hereof, and thought he should have great thanks, and said,“Reynart, I wot well that you now do for me. I shall be in the Court greatly praised when it is known that I can indite and make a letter, though I cannot make it. Often it happens that God suffers some to have worship and thank of the labours and cunning of other men, and so it shall befall me now. Now, what counsel you, Reynart? Shall Cuwart the Hare come with me to the Court?”

“Nay,”said the Fox,“he shall anon follow you. He may not yet come, for he must speak with his Aunt. Now go you forth before. I shall show to Cuwart secret things which are not yet known.”

Bellyn said,“Farewell, Reynart,”and went him forth to the Court. And he ran and hasted so fast, that he came before midday to the Court, and found the King in his palace with his Barons. The King marvelled when he saw him bring the male again which was made of the Bear's skin. The King said,“Say on, Bellyn, from whence come you? Where is the Fox? How is it that he has not the male with him?”

Bellyn said,“My Lord, I shall say you all that I know. I accompanied Reynart unto his house. And when he was ready, he asked me if I that would for your sake bear two letters to you. I said, for to do you pleasure and worship, I would gladly bear to you seven. Tho brought he to me this male wherein the letters be, which are indited by my cunning, and I gave counsel of the making of them. I think you saw never letters better nor craftlier made nor indited.”

The King commanded anon Bokart, his secretary, to read the letters, for he understood all manner languages. Tybert the Cat and he took the male off Bellyn's neck, and Bellyn has so far said and confessed that he therefore was dampned.

The clerk Bokwart undid the male, and drew out Cuwart's head, and said,“Alas, what letters are these! Certainly, my Lord, this is Cuwart's head.”

“Alas,”said the King,“that ever I believed so the Fox!”There might men see great heaviness of the King and of the Queen. The King was so angry that he held long down his head, and at last, after many thoughts, he made a great cry, that all the beasts were afraid of the noise.

Tho spake Sir Firapeel the Leopard, which was sybbe somewhat to the King, and said,“Sire King, how make you such a noise! You make sorrow enough though the Queen were dead. Let this sorrow go, and make good cheer. It is great shame. Be you not a Lord and King of this land? Is it not all under you, that here is?”

The King said,“Sir Firapeel, how should I suffer this? One false shrew and deceiver has betrayed me and brought me so far, that I have forwrought and angered my friends the stout Bruin the Bear and Esegrim the Wolf, which sore me repents. And this goes against my worship, that I have done amiss against my best Barons, and that I trusted and believed so much the false Fox. And my wife is cause thereof. She prayed me so much that I heard her prayer, and that me repents, though it be too late.”

“What though, Sir King,”said the Leopard.“If there be any thing misdone it shall be amended. We shall give to Bruin the Bear to Esegrim the Wolf and to Ersewynde his wife for the piece of his skin and for their shoes, for to have good peace, Bellyn the Ram. For he has confessed himself that he gave counsel and consented to Cuward's death. It is reason that he abyou it. And we all shall go fetch Reynart, and we shall arrest him and hang him by the neck, without law or judgment. And there with all shall be content.”

21

狐说道:“巴林,你不记得昨天国王命令我离开此地之前要给他两封信么?好兄弟,我求你把这两封信带去,它们已经写好了。”

羊道:“我不知道这事。如果你的信写得好,还有装信的东西,我可以把它们带去。”

列那道:“你可以有东西装信。我要把我的背囊给你,把送给国王的信放在里面。你会得国王的感谢的。”

因此,巴林答应把这两封信带去。

列那回到屋内,把背囊取出,放进克瓦的头颅,然后把这背囊交给巴林,要使他受危险。他把背囊挂在巴林颈上,再三嘱咐道,如果他要得国王的欢心,千万不要偷看背囊中的东西。“如果你要使国王尊重你,喜爱你,你要说,这个是你自己代我写的,并说这信写得如何的好。然后你便可以得到国王的感谢了。”

巴林羊很高兴,他想国王会感谢他的,说道:“列那,我很知道你现在为我做的事。如果大家知道我能够写得很好的信,我在宫廷中便要大被称赞了,虽然我本是不会写信的。一人做的工作,常常有被别人得其名誉的,我现在也要得别人的工作之名誉了。现在,你有什么话说,列那?克瓦兔和我一同到宫廷中去么?”

狐道:“不,他立刻便要跟你来了。他现在还不能出来,因为正在和他婶母说话。你先走吧。我要对克瓦说秘密的事。”

巴林道:“再见,列那。”于是他向宫廷走去。他急急地跑,一直奔到宫中,看见国王和大臣们都在朝中。国王看见了熊皮做的背囊又被带回来,觉得奇怪。他问道:“说,巴林,——你从什么地方来?狐在哪里?他为什么不把背囊带去?”

巴林道:“我主,我将告诉你一切的事。我伴列那到他家里,他问我可否带两封信给我主。我说,为国王之故,便带七封信也高兴。于是他给我这个背囊,信就在囊中。这信是我写的,我还参加些意见在内。我想,你以前不会见过写得这样好的信。”

国王立刻命令他的秘书博卡(Bokart)读这封信,因为他懂得各种的文字。特保猫和博卡从巴林颈上把背囊取下。

秘书博卡解开背囊,把克瓦的头颅取出,说道:“这是什么信!我主,这是克瓦的头颅。”

国王道:“唉,我总是相信这狐!”大家可以知道国王和王后是如何的懊丧。国王生气得把头低下,想了许久,不禁大叫了一声,所有的禽兽闻这叫声都惊怕起来。

勋爵菲拉辟(Firapeel)豹和国王有些亲谊,这时他说道:“我的王,怎么叫得这样响!你忧苦得如同王后死了。不要自苦了,好好地想想吧。这是大羞耻。你不是这个地方的主人与王么?这里的人不是全在你之下么?”

国王道:“菲拉辟勋爵,我怎么能忍得下这口气呢?一个狡贼与骗子欺哄了我,竟使我对不住我的朋友白鲁因熊与依赛格林狼。我十分懊悔。我疏远了最好的大臣们,反去信任了一个狡狐,这真与我的威信有关。我的妻也不好,她那样的求我,我听了她的话,我现在懊悔太迟了。”

豹道:“我主,事情虽做错了。现在还可以补救。我们可以给还白鲁因以他的皮及依赛格林与他的妻的靴——因为有巴林羊在那里呢。他自己承认说,克瓦之死,他是参与的,所以他须偿命。我们全体都去捉列那,把他捉住了绞死,不必再审判。那不是什么都满足了么?”

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思徐州市香颂雅苑(香城路39号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐