英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 译林版·吉檀迦利 >  第62篇

双语《吉檀迦利》 这掠过婴儿眼上的睡眠

所属教程:译林版·吉檀迦利

浏览:

2023年01月28日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

61

THE sleep that flits on baby’s eyes—does anybody know from where it comes? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, in the fairy village among shadows of the forest dimly lit with glow-worms, there hang two timid buds of enchantment. From there it comes to kiss baby’s eyes.

The smile that flickers on baby’s lips when he sleeps—does anybody know where it was born? Yes, there is a rumour that a young pale beam of a crescent moon touched the edge of a vanishing autumn cloud, and there the smile was first born in the dream of a dew-washed morning—the smile that flickers on baby’s lips when he sleeps.

The sweet, soft freshness that blooms on baby’s limbs—does anybody know where it was hidden so long? Yes, when the mother was a young girl it lay pervading her heart in tender and silent mystery of love—the sweet, soft freshness that has bloomed on baby’s limbs.

61

这掠过婴儿眼上的睡眠——

有谁知道它是从哪里来的吗?

是的,有谣传说它住在林荫中,

萤火朦胧照着的仙村里,

那里挂着两颗甜柔迷人的花蕊。

它从那里来吻着婴儿的眼睛。

在婴儿睡梦中唇上闪现的微笑——

有谁知道它是从哪里生出来的吗?

是的,有谣传说一线新月的微光,

触到了消散的秋云的边缘,

微笑就在被朝雾洗净的晨梦中,第一次生出来了——

这就是那婴儿睡梦中唇上闪现的微笑。

在婴儿的四肢上,花朵般喷发的甜柔清新的生气,

有谁知道它是在哪里藏了这么久吗?

是的,当母亲还是一个少女,

它就在温柔安静的爱的神秘中,充塞在她的心里了——

这就是那婴儿四肢上喷发的甜柔新鲜的生气。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思沧州市育红路建行小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐