影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第36篇

故园风雨后(1981) 第一季 第五集 Part3

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2023年01月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

我会在第一个隐蔽处甩掉布赖迪
I shall leave Bridey at the first cover,
骑马去最近的酒吧
hack across to the nearest pub,
一整天都在酒吧里
and spend the entire day
安静地喝酒
quietly soaking in the bar parlor.
他们像对待一个酒鬼那样对待我
They treat me like a dipsomaniac.
那他们就会得到一个酒鬼
They can bloody well have a dipsomaniac.
反正我也讨厌打猎
I hate hunting, anyway.
好吧 我阻止不了你
Well, I can't stop you.
其实 你可以阻止我
You can, as a matter of fact.
只要你不给我钱
By not giving me any money.
你知道 他们在夏天停掉了我的银行账户
They stopped my banking account, you know, in the summer.
这是我最大的困难之一
It's been one of my chief difficulties.
我当掉了我的手表和烟盒
I pawned my watch and cigarette case
来度过快乐的圣诞
to ensure a happy Christmas.
所以我得找你要
So I shall have to come to you tomorrow
给明天花的钱
for my day's expenses.
我不会给的
I won't.
你很清楚 我不能给
You know perfectly well I can't.
是吗 查尔斯
Won't you, Charles?
哦 好吧 我敢说 我总会自己解决的
Oh, well, I daresay I'll manage on my own somehow.
最近我在这方面很聪明
I got pretty clever at that recently,
自己解决问题
managing on my own.
我不得不
I've had to.
塞巴斯蒂安 你和桑格拉斯先生去干什么了
Sebastian, what have you and Mr. Samgrass been up to?
晚饭时他告诉你了
He told you at dinner.
废墟和导游
Ruins and guides...
还有骡子
and mules,
萨米就去干这个了
that's what Sammy's been up to.
那你呢
And you?
我觉得我最好还是告诉你
I suppose I may as well tell you,
既然他没有保守
since he unfortunately seems to have been very indiscreet
我快乐圣诞的秘密
about my happy Christmas.
我摆脱了萨米
I gave Sammy the slip.
我一直在猜
I had begun to guess.
我在君士坦丁堡打牌走运了
I got lucky at cards in Constantinople,
我当时正在酒吧里享受了一小时
and I was just enjoying a very happy hour in a bar
安东尼·布兰奇走进来了
when who should walk in but Anthony Blanche
蓄着大胡子 带着一个漂亮的犹太男孩
with a beard and a very pretty little Jew boy.
安东尼借给我十镑[纸币]
Anthony lent me a tenner
帮我逃脱…
to help me escape...
正好萨米气喘吁吁地进来 重新抓到我
just before Sammy came panting in to recapture me.
从那之后 他不再让我离开他的视线
After that he wouldn't let me out of his sight.
但在雅典 就简单了
But in Athens, it was easy.
我们住在公使馆
We stayed in the legation.
一天 吃过午饭之后 我轻松地走出去
One day after lunch, I simply walked out,
在库克斯换了钱
cashed the money at Cooks,
找到一个会说美语的水手
found a sailor who spoke American,
和他待在一起 直到他的船启航
lay up with him until his ship sailed,
然后回到君士坦丁堡
and popped back to Constantinople.
就是这样
That was that.
那萨米不介意吗
And didn't Sammy mind?
一开始 他有点焦虑
He was a bit anxious at first.
我不想让他派
I didn't want him to get
整个地中海舰队出来(找我)
the entire Mediterranean Fleet out,
所以我发电报给他说 “我挺好的
so I cabled him saying, "I'm quite well.
请寄一半的钱到奥斯曼银行
"Please send half the money to the Ottoman Bank
剩下的你自己留着”
and keep the rest for yourself."
—可怜的老萨米 —可怜的老萨米
-Poor old Sammy. -Poor old Sammy.
我几乎都要替他难过了
I almost feel sorry for him.
最后 我觉得他以他自己那种可怕的方式
In the end I think he quite enjoyed himself
玩得也挺开心的
in his own ghastly little way.
所以我回来了
So here I am.
在圣诞之后
After Christmas.
是啊
Yes.
我决定要过一个快乐的圣诞
I was determined to have a happy Christmas.
有吗
Did you?
我觉得有
I think so.
不记得太多了
Don't remember much about it.
这总是个好迹象 对吧
That's always a good sign, isn't it?
塞巴斯蒂安
Sebastian?
塞巴斯蒂安
Sebastian?
你不能穿成这样
You can't go dressed like that.
去换衣服吧
Do go and change.
你穿打猎装很好看的
You look so lovely in your hunting clothes.
它们不知道放在什么地方了
They're all locked away somewhere.
吉布斯找不到
Gibbs couldn't find them.
胡说
That's a fib.
在去叫你之前 我就帮忙找出来了
I helped get them out myself before you were called.
你答应过我的
You promised me.
很多小地方掉东西了
There are all sorts of bits missing.
哼 这样只会助长斯崔克兰-维纳布斯夫妻(的毛病)
Well, it just encourages the Strickland-Venables.
他们表现很糟糕
They've been behaving rottenly.
他们甚至让马夫不戴礼帽
They've even taken their grooms out of top hats.
你看
You see.
这点事他们都不信任我
They won't even trust me that far.
疯了的是他们 不是我
It's they who are mad, not me.
早上好
Good morning.
现在 你总不能拒绝给我钱了吧
Now you can't refuse me money.
再给点
More.
塞巴斯蒂安
Sebastian!
你的午饭
Lunch.
早上好 塞巴斯蒂安
Good morning, Sebastian.
所以 塞巴斯蒂安要去追狐狸
So Sebastian is in pursuit of the fox,
我们的小问题可以搁置一两个小时了
and our little problem is shelved for an hour or two.
昨晚 我听说了你们大旅行(的真相)
I heard all about your grand tour last night.
啊 我就知道你会(听说)的
Ah, I rather supposed you might have.
我没有拿这些事让我们的女主人烦心
I did not harrow our hostess with all that.
毕竟 结果
After all, it turned out
比任何人能预想的都要好
far better than anyone had any right to expect.
但是 我确实感觉
I did feel, however,
应该跟她解释一下
that some explanation was due to her
塞巴斯蒂安的圣诞节是怎么过的
for Sebastian's Christmas festivities.
你昨晚可能发现了
You may have observed last night
她采取了一些预防措施
that there were certain precautions.
是的
I did.
你觉得过分吗
You thought them excessive?
我跟你一样
I am with you.
尤其是 这将会影响到我们
Particularly as they tend to compromise the comfort
小小来访的舒适性
of our own little visit.
今早 我见过了马奇曼夫人
I have seen Lady Marchmain this morning.
你别以为我刚起床
You must not suppose I am just out of bed.
我上楼跟我们的女主人聊了一会
I have had a little talk upstairs with our hostess.
我觉得 今晚我们也许能放松一下
I think we may hope for some relaxation tonight.
昨晚可不是
Yesterday was not an evening
任何人希望重演的
that any of us would wish to have repeated.
我不确定今晚
I'm not sure that tonight
是开始放松的合适时机
is quite the time to start the relaxation.
塞巴斯蒂安今天做不了坏事
Sebastian can come to no mischief today.
就凭一点 他没有钱 我正巧知道
For one thing, he has no money. I happen to know.
我确保的
I saw to it.
我甚至拿走了他放在楼上的手表和烟盒
I even have his watch and cigarette case upstairs.
他不会造成伤害的
He will be quite harmless.
只要没有人坏到给他钱
As long as no one is so wicked as to give him any.
你不觉得这个话题很无聊吗
Don't you get bored with the subject?
为什么每个人都要小题大做
Why must everyone make such a thing about it?
因为我们都喜欢他
Because we're fond of him.
好吧 我觉得 从某个方面来说 我也喜欢他
Well, I'm fond of him too, in a way, I suppose.
我只是希望 他能表现得和其他人一样
Only I wish he'd behave like anyone else.
我在家庭丑闻的阴影下长大 你知道的 是爸爸
I grew up with one family skeleton, you know, Papa.
不能在侍应们面前谈起
Not to be talked of in front of the servants,


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思广州市广利路小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐