影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 美剧推荐 > 故园风雨后·1981(中英对白) >  第56篇

故园风雨后(1981) 第一季 第八集 Part3

所属教程:故园风雨后·1981(中英对白)

浏览:

2023年04月03日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

她让我告诉您 她会在午餐之后回来
She said to say that she'd be back after lunch.
谢谢你
Thank you.
646房间 谢谢你 先生
646. Thank you, sir.
有消息吗
Any messages?
—没有 先生 —谢谢你
-No, sir. -Thank you.
—非常感谢 —谢谢你 先生
-Thank you very much. -Thank you, sir.
—晚安 —晚安
-Good night. -Good night.
我肯定 你没有看我的信
I don't believe you read my letters.
呃 有些信弄丢了
Well, some of them went astray.
我很清楚地记得 你告诉我
I remember distinctly your telling me
果园里的黄水仙是一场梦
that the daffodils in the orchard were a dream
新的育婴保姆是个好人
and that the new nursery maid was a jewel,
但老实说 我不记得你告诉我
but frankly I cannot remember you telling me
这个新生的宝宝名字叫卡罗琳
that your new baby was called Caroline.
你为什么要起这个名字
Why did you call it that?
随查尔斯 当然
After Charles, of course.

Ah.
我让伯莎·范·霍特做教母
I made Bertha Van Halt godmother.
我本以为她一定会送大礼
I thought she was safe for a good present.
你猜她送了什么
What do you think she gave?
众所周知 伯莎·范·霍特是个狡猾的人
Bertha Van Halt is a well-known trap.
是什么
What?
一张15先令的购书券
A 15-shilling book token.
我想 现在 琼琼也有个伴了
Now that John-John has a companion, I think-

Who?
你儿子 亲爱的
Your son, darling.
你也忘了他吗
You haven't forgotten him too?
你为什么这么叫他
Why do you call him that?
这个名字是他自己起的
It's the name he invented for himself.
你不觉得很可爱吗
Don't you think it's sweet?
既然现在琼琼已经有伴了
Now that John-John has a companion,
我觉得 我们近段时间最好不要再生了
I think we'd better not have any more for some time,
你觉得呢
don't you?
随便你
Just as you like.
琼琼经常说起你
John-John talks about you such a lot.
他每晚都祈祷你平安归来
He prays every night for your safe return.
我希望你欣赏我的自制力
I hope you admire my self-restraint.
自制力
Restraint?
我没有问出一个尴尬的问题
I'm not asking any awkward questions.
我可以说 自从你走后 我就被
I may say I've been tormented by visions
体态丰盈的混血儿的幻象所折磨
of voluptuous half-castes ever since you went away.
我决定不问
I determined not to ask...
我也没问
And I haven't.
很好
That suits me.
我要不要卸妆上床
Shall I put my face to bed?
不 现在不要
No, not just yet.
我觉得你一点没变 查尔斯
I don't believe you've changed at all, Charles.
对 恐怕没有
No, I'm afraid not.
你想改变吗
Do you want to change?
改变是生命的唯一证明
It's the only evidence of life.
但你有可能改变 就不再爱我了
But you might change so that you didn't love me anymore.
有这种风险
There is that risk.
—查尔斯 —嗯
-Charles? -Hmm?
你没有停止爱我吧
You haven't stopped loving me?
你自己说过 我没变
You said yourself I hadn't changed.
好吧 我开始觉得你变了
Well, I'm beginning to think you have.
我没变
I haven't.

No.
对 我能看出来
No, I can see that.
你今天见我 一点都不害怕吗
Were you at all frightened at meeting me today?
一点也不
Not the least.
你没有想过 这段时间里
You didn't wonder if I should have fallen in love
我有没有爱上别人吗
with someone else in the meantime?
没有
No.
你有吗
Have you?
你知道我没有
You know I haven't.
你有吗
Have you?
没有
No.
我没有恋爱
I'm not in love.
该死的中央暖气
Bloody central heating.
关灯了
Lights out?

Mm.
花园(里的花草)长了好多
The garden's come on a lot.
你种下的黄杨树篱去年长了五英寸
The box hedges you planted grew five inches last year.
当然 亲爱的
Of course, darling,
我能看出来 你的新画都非常出色
I can see your new pictures are perfectly brilliant
很好看 但是以一种不详的方式
and really rather beautiful in a sinister sort of way,
不知怎的 我感觉那不像你(的风格)
but somehow I don't feel they're quite you.
我们现在有个一流的厨师
We've got a first-class cook at the moment.
你会留下深刻印象的
You'll be really impressed.
就像过去的时候
Just like old times.
我现在不再担心了 查尔斯
I'm not worrying anymore, Charles.
很好
Good.
我曾经非常害怕
I was so terribly afraid
两年会改变很多
that two years might have made a difference.
现在 我知道 我们可以从停下的地方重新开始
Now I know we can start again exactly where we left off.
什么时候
When?
什么东西
What?
我们什么时候停下了什么东西
When we left off what?
当你离开的时候 当然
When you went away, of course.
你想的不是在那之前不久的
You're not thinking of something else
另一件事吗
a little time before?
哦 查尔斯 那是老黄历了
Oh, Charles, that's old history.
不是什么
It was nothing.
从来不是什么
It was never anything.
都过去了 忘记了
It's all over and forgotten.
我只是想知道
I just wanted to know.
所以 我们回到了我出国前的那天
So we're back where we were the day I went abroad.
是这样吗
Is that it?
所以 我们从两年前
So we started that day
停下的地方 开始了那一天
exactly where we left off two years before:
我的妻子眼含泪水
With my wife in tears.

Hello.

Hello?
放在更衣室 谢谢
In the dressing room, please.
查尔斯 我正在安排我们今晚的小聚会
Charles, I'm just arranging our little party this evening.
朱丽娅
Julia?
我是西莉娅
Celia.
西莉娅·赖德
Celia Ryder.
哦 发现你也在船上 我真高兴
Oh, it's lovely to find you on board.
你最近怎么样
What have you been up to?
哦 今晚过来喝杯鸡尾酒吧
Oh, come and have a cocktail this evening
(把你的近况)全都跟我说说
and tell me all about it.
好的 到时候见
Good. See you then.
朱丽娅姓什么
Julia who?
莫特兰
Mottram.
我好多年没见她了 喂
I haven't seen her for year- Hello?
接线员 你能帮我接到…
Operator, could you get me...
从我的那次画展预展之后
I had not seen Julia
我再也没有见过朱丽娅
since the private view of my first exhibition
那次 布赖迪出借了 那四幅马奇曼公馆的油画
where the four canvases of Marchmain House, lent by Bridey,
挂在一起 吸引了很多注意
had hung together, attracting much attention.
那些画是我跟弗莱特一家最后的联系
Those pictures were my last contact with the Flytes.
我们的生活 曾经密切来往了一两年
Our lives, so close for a year or two,
后来分道扬镳
had drawn apart.
我知道 塞巴斯蒂安还在国外
Sebastian, I knew, was still abroad.
有时 我听说 雷克斯和朱丽娅
Rex and Julia, I sometimes heard it said,
在一起过得不幸福
were unhappy together.
雷克斯没有如预料的那样飞黄腾达
Rex was not prospering quite as well as had been expected.
我翻看《尚流》时 不时会看到他们的面孔
I saw their faces now and again, peeping from the Tatler,


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宁波市东渡路29号英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐