英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 书虫2级 草垛之恋 >  第2篇

书虫2级《草垛之恋》2. 德国姑娘

所属教程:书虫2级 草垛之恋

浏览:

2022年07月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

2. The German girl

Geoffrey's face turned white. He heard the fall. He stood still, listening. He could hear no sound from below; he could hear no sound at all, anywhere. Then he was filled with sudden terror.

Father!' he shouted, in his great deep voice. 'Father! FATHER!'

The cry rang across the fields. Men came running from the bottom field, and a girl ran down across the upper field. Geoffrey heard her strange, wild voice.

Ah-h!' she cried out. 'Ah-h! Are you dead?'

On the top of the stack Geoffrey did not move or speak. He was too afraid to go down, too afraid even to hide in the hay. He listened to the voices below.

First to arrive was his older brother, Henry. Then came his father, and Bill, one of the farm workers.

What's the matter? What's happened? Oh no!'

That was his father's voice. They were all silent for a few seconds, then came Henry's voice.

He's not dead – look, he's opening his eyes.'

Geoffrey heard, but he was not pleased. Half of him wanted Maurice to be dead. 'If Maurice is not dead and only hurt, what will he say about me?' he thought. 'And what will mother say? I can never look anybody in the face again.' He felt lonely, and afraid.

Down below on the ground the German girl was crying and laughing at the same time. 'No, he's not dead, no, he's not dead, no-o.'

The German girl was crying and laughing at the same time.

He can't speak. He needs some water,' said Henry.

Yes, somebody must run and get some,' said the father. 'Bill, you go. The vicar's house is nearest.'

Bill ran up to the vicar's house beside the top field, where the German governess worked. Soon he came back, followed by the vicar. Maurice drank a little water, and began to make noises, trying to speak.

What happened to him?' asked the vicar.

Everybody spoke at once, but the German girl's voice was the loudest.

It was the brother – the other brother,' she cried. 'He knocked him over. I saw him, I was watching.'

I don't think so,' said the father to the vicar. Then he got down next to Maurice, who was still making little noises. 'Where does it hurt, boy, eh?' he asked, worried.

Wait a bit,' said Henry. 'Wait until he can speak.'

Has he broken anything?' asked the vicar.

He was lucky,' said the farm worker, Bill, 'lucky to fall on this bit of hay, and not the hard ground.'

Maurice could speak a little now, and the father asked him, 'What were you doing, boy? Were you playing around with our Geoffrey? Yes, and where is he?'

On top of the stack Geoffrey stood like a stone.

I'll have a look on the stack,' said Henry.

Geoffrey did not want his big brother to come up on the stack, so he climbed down, and at the bottom of the ladder stood like a criminal, looking at the ground.

What were you doing?' asked Henry's cold voice.

I don't know. Nothing,' Geoffrey said.

But I saw him!' cried the governess. She was sitting on the ground, holding Maurice in her arms. 'He knocked him over the side – bouf! like that!'

Henry looked from one brother to the other.

No, girl,' whispered Maurice, smiling up at her. 'He wasn't near me. I just fell – fell over the side.'

Oh!' cried the girl, not understanding.

You just made a mistake,' said the father. 'That's all.'

Oh no,' she cried. 'I saw him.'

Her name was Paula Jablonowsky, and her family came from Poland. She was twenty years old, quick and light as a wild-cat, with a strange, wild way of laughing. She had bright blue eyes and short golden hair. Everybody could see that the vicar hated her.

Maurice's face was still white, but he lay, smiling happily in the girl's arms. She smiled down at him, with her quick, bright smile. Her English was not very good, but there are stronger things than words.

Maurice lay, smiling happily in the girl's arms.

You say what you like,' she laughed, 'about your brother, about anything.'

Perhaps you need to go back to the children now,' the vicar said to her, frowning a little.

I will go soon,' the girl said. She smiled at Maurice again. 'You want to get up now?' she asked softly.

I'm not in a hurry,' Maurice said, smiling happily.

She's leaving us soon,' the vicar whispered to the father. 'My wife really doesn't like her.'

Why, is she—?'

Like a wild thing – she won't do what we tell her.'

Maurice decided to get up, and the girl helped him, with her strong arms. 'You are well,' she cried happily.

Yes, I'm all right,' he said. 'The fall knocked the breath out of me, that's all.' After a moment he walked a few steps. 'See, father,' he laughed. 'I'm fine now.'

Fine, fine!' the girl said, her eyes shining.

Maurice laughed, and touched her face gently.

Don't worry. She's going at the end of three weeks,' the vicar said quietly in the farmer's ear.

* * *

terror n. the feeling when you are very, very afraid 恐惧

vicar n. a priest in the Church of England (英格兰圣公会的)代牧,教区牧师

criminal n. someone who is involved in illegal activities or has been proved guilty of a crime 罪犯

whisper v. to speak or say something very quietly, using your breath rather than your voice 低语

gently adv. kindly and carefully 轻柔地

2. 德国姑娘

杰弗里的脸一下子白了。他听到了弟弟落地的声音。他站着一动不动,仔细听着。下面没有动静,到处都没有声响。他忽然满心恐惧。

“爸爸!”他粗着嗓门儿大叫起来,“爸爸!爸爸!”

叫声传遍了四野。在下面草场干活儿的人纷纷朝这里跑过来,还有一个姑娘从上面穿过草场跑下来。杰弗里听到了她奇特而焦急的声音。

“啊——!”她叫着,“啊——!你死了吗?”

草垛顶上的杰弗里没动,也没有说话。他吓坏了,不敢下来,甚至连藏到干草里也不敢。他听着下面的人声。

第一个到的是他的哥哥亨利,接着是他父亲,还有一个叫比尔的农场工人。

“怎么了?出了什么事?哦,不!”

那是他父亲的声音。大家沉默了几秒钟,接着传来亨利的声音。

“他没有死——看,他睁眼了。”

杰弗里听到了,但他并不觉得高兴。他私心里有一半是希望莫里斯死掉的。“如果莫里斯没死,只是受了伤,他会怎么说我呢?”他想,“妈妈会怎么说呢?我永远都没脸见人了。”他觉得又孤独又害怕。

草垛下面的地上,那个德国姑娘正在又哭又笑。“对,他没死,对,他没死,没有——”

“他说不出话。他需要些水。”亨利说。

“对,得有人赶快去弄些水来。”父亲说,“比尔,你去。牧师家离这儿最近。”

比尔朝上面草场旁的牧师家跑去,那也是德国女家庭教师工作的地方。他很快就回来了,身后还跟着牧师。莫里斯喝了一点儿水,开始发出声音,试图说话。

“他怎么了?”牧师问。

大家七嘴八舌地同时开口,不过那个德国姑娘的声音最大。

“是那个哥哥,另一个哥哥。”她大叫,“他把他撞下来的。我看见了,我一直看着呢。”

“我觉着不是。”父亲对牧师说。接着,他在莫里斯身旁蹲下来,莫里斯还在发出细碎的声音。“哪里疼,孩子,呃?”他担心地问。

“等会儿吧,”亨利说,“等他能开口说话再问。”

“他有哪儿骨折了吗?”牧师问。

“他很走运,”农场工人比尔说,“幸好掉在这点儿干草上,而不是摔在硬邦邦的地上。”

莫里斯现在能说一点儿话了,于是父亲问他:“你刚才在干吗,孩子?是在跟我们的杰弗里打闹吗?对了,他人呢?”

草垛顶上,杰弗里直挺挺地站着,就像块石头。

“我去草垛上看看。”亨利说。

杰弗里不想让哥哥爬到草垛上来,就自己爬了下来,像个罪犯似的站在梯子旁,垂头望着地面。

“你们刚才在干吗?”亨利冷冷地问道。

“我不知道。没干什么。”杰弗里说。

“可我看见他了!”女家庭教师叫道。她正坐在地上,把莫里斯抱在怀里。“他把他撞下来的——砰!就像这样!”

亨利看了看两个弟弟。

“不是的,姑娘。”莫里斯小声说,对她笑了笑,“他刚才没在我旁边。我就是摔下来的——从边上摔下来的。”

“哦!”那姑娘不解地叫了一声。

“你只是看错了。”父亲说,“就是这样。”

“哦,不是的。”她大叫,“我看见他了。”

她叫葆拉·亚布洛诺斯基,她一家来自波兰。她20岁年纪,像野猫一样敏捷轻巧,笑起来的样子很奇特,有种野性的味道。她长着明亮的蓝眼睛和一头金色的短发。人人都看得出牧师很不喜欢她。

莫里斯的脸色还很苍白,不过他靠在姑娘的怀里笑得很开心。她也低头给了他一个灿烂的微笑。她的英语不太好,但是言语并不是最有力的东西。

“你说怎样就怎样吧,”她笑道,“不管是关于你的兄弟,还是别的任何事情。”

“我看你该回去照顾孩子们了。”牧师对她说着,微微皱起了眉。

“我马上就去。”姑娘说。她又对莫里斯笑了笑。“你现在想站起来吗?”她柔声问道。

“我不着急。”莫里斯开心地笑着说。

“她很快就要离开了。”牧师对父亲悄声说,“我妻子很不喜欢她。”

“为什么,她——?”

“太野了——她根本不听我们的使唤。”

莫里斯打算站起来了,姑娘扶了他一把,她的胳膊很有力。“你没事了。”她开心地大叫。

“对,我没事了。”他说,“那一下把我摔背过气了,没别的。”过了一会儿,他走了几步。“瞧,爸爸,”他笑道,“我现在没事了。”

“太好了,太好了!”姑娘说着,眼睛闪闪发亮。

莫里斯笑了起来,轻轻地碰了碰她的脸颊。

“别担心。她再待三个星期就走。”牧师低声冲农场主耳语道。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思厦门市阳光城翡丽湾二期英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐