VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > VOA慢速英语2022年10月 >  内容

2022年10月23日 VOA慢速英语:“把头埋在沙子里”以避免困难

所属教程:VOA慢速英语2022年10月

浏览:

xiaohuan

2022年10月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英语:“把头埋在沙子里”以避免困难.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
'Bury Your Head in the Sand' to Avoid Difficulty
“把头埋在沙子里”以避免困难
 
Hello! And welcome to Words and Their Stories, from VOA Learning English!
你好!欢迎收听美国之音学习英语的单词和他们的故事!
 
On this program we dive into words and expressions in the English language. We go beneath the surface of an expression and explain it more fully. We give examples, notes on usage, and sometimes we tell where the expression came from.
在这个节目中,我们 深入研究英语中的单词和表达方式。我们深入到表达式的表面之下并更全面地解释它。我们会给出例子、用法说明,有时我们还会说出表达式的来源。
 
Today we talk about avoiding difficult subjects. One way you can do this is to bury your head in the sand.
今天我们谈论避免困难的科目。你可以做到这一点的一种方法是将 你的头埋在沙子里。
 
Burying your head in the sand means that you are avoiding, or trying to avoid, a situation. You do this by pretending that it does not exist.
把头埋在沙子里意味着你正在避免或试图避免某种情况。你通过假装它不存在来做到这一点。
 
Some word experts say this expression comes from a common, but mistaken, belief about a large flightless bird. Some believe that ostriches bury their heads in the sand when frightened. The idea is that an ostrich believes that if it cannot see any danger, the danger is not there. Experts say the birds do not really do, or think, this. They do, however, dig a lot in the sand for food but not to avoid danger.
一些词汇专家说,这种表达来自一种常见但错误的信念,即一种不会飞的大鸟。有些人认为鸵鸟受惊时会把头埋在沙子里。这个想法是鸵鸟相信,如果它看不到任何危险,那么危险就不存在。专家说,鸟类并没有真正做到或认为这样做。然而,他们确实在沙子里挖了很多食物,但不是为了避免危险。
 
But you can use the expression bury your head in the sand to describe people who refuse to think about unpleasant but important facts. You can use it for those who hide or ignore clear signs of danger. These types of people are all burying their heads in the sand.
但是你可以用把头埋在沙子里来形容那些拒绝思考不愉快但重要的事实的人。您可以将它用于那些隐藏或忽略 明显危险迹象的人。这类人,都在埋头苦干。
 
The expression means the same if you drop the word "bury" and just say someone has their head in the sand.
如果你去掉“bury”这个词,只说有人把头埋在沙子里,表达的意思是一样的。
 
The expression can also be used as an adjective. A head-in-the-sand approach, attitude, opinion, or method refuses to recognize a problem. And they will probably not be very effective. For example, the teacher had a head-in-the-sand idea of her students. She did not see that they were not understanding her classes.
该表达式也可以用作形容词。头脑风暴的方法、态度、意见或方法拒绝承认问题。而且它们可能不会很有效。例如,老师对她的学生有一个彻头彻尾的想法。她没有看到他们不理解她的课程。
 
Organizations can be described as head-in-the-sand — so can people.
组织可以被描述为一头雾水——人也可以。
 
Now, let's hear two friends use the expression to bury your head in the sand.
现在,让我们听听两个朋友用“把头埋在沙子里”的表情。
 
A: The storm clouds are starting to move in. We should get going. Have you packed your emergency bag?
A: 暴风云开始移动了。我们该走了。你收拾好你的应急包了吗?
 
B: No. I'm not leaving.
B:不,我不会离开。
 
A: What? What do you mean? There is a class 5 hurricane coming! The whole city is being evacuated!
答:什么?你是什​​么意思?5级飓风来袭!整个城市都被疏散了!
 
B: I've been through hurricanes before. I'm going to ride out the storm in my apartment.
B:我以前经历过飓风。我要在我的公寓里度过风暴。
 
A: Look, now is not the time to bury your head in the sand. This is serious! Even if nothing happens to this apartment building, food and water will be hard to find. Electricity will go out.
A:看,现在不是埋头在沙子里的时候。这很严重!即使这栋公寓楼没有任何事情发生,食物和水也将很难找到。电会熄灭。
 
B: It'll be fine.
B: 会好的。
 
A: No! It won't! Now get your head out of the sand, pack a bag, and come with me!
答:不!不会的!现在把你的头从沙子里拿出来,收拾行李,跟我来!
 
And that brings us to the end of this Words and Their Stories! Until next time, I'm Anna Matteo.
这将我们带到了这个词和他们的故事的结尾!直到下一次,我是 Anna Matteo。
 
 
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市盛锦苑英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐