BBC新闻服务一直以其客观性、公正性和准确性而备受赞誉。多年来,BBC新闻以其高质量的新闻报道和深度分析,为观众提供了获取世界最新动态的重要渠道。整理了近期实时相关资讯:中国计划大幅增加离境退税商店数量的相关内容中英文对照版,帮助大家更好的学习英语!
英文原文
China plans to accelerate the availability of tax refund stores for eligible overseas visitors to about 10,000 shops nationwide this year, almost tripling the current number, as the country continues to boost inbound tourism and consumption, a senior official said.
一位高级官员表示,为持续推动入境旅游和消费,中国计划今年在全国范围内将符合条件的境外游客可享受离境退税服务的商店数量增加至约1万家,几乎是当前数量的三倍。
By the end of last year, China had more than 3,700 stores nationwide available for tax refunds for overseas visitors, adding more than 600 stores over the previous year, the Ministry of Commerce said.
商务部称,截至去年年底,中国全国为境外游客提供离境退税服务的商店已超过3700家,较上一年增加了600多家。
Promoting inbound consumption serves as an important lever to help vigorously boost consumption, and it holds great growth potential. It will also help offset the impact of additional tariffs to a certain extent, said Sheng Qiuping, vice-minister of commerce, during a conference on Thursday in Beijing.
商务部副部长盛秋平在周四于北京举行的一场会议上表示,促进入境消费是大力推动消费的重要手段,具有巨大的增长潜力,也将在一定程度上抵消额外关税带来的影响。
China will continue to optimize the layout of tax refund stores, encourage various regions to set up such stores in major commercial complexes, shopping streets, tourist attractions, resorts, cultural and museum venues, airports, passenger ports, hotels and other places where overseas tourists gather, according to a guideline issued by the Ministry of Commerce and five other departments in late April.
根据商务部和其他五个部门于4月下旬发布的一项指导意见,中国将继续优化离境退税商店的布局,鼓励各地在主要商业综合体、购物街、旅游景点、度假区、文化和博物馆场所、机场、客运港口、酒店以及其他境外游客聚集的地方设立此类商店。
The country has lowered the starting point for tax refunds from 500 yuan ($69.3) to 200 yuan and doubled the limit for cash refunds from 10,000 yuan to 20,000 yuan.
此外,国家已将退税起点从500元(69.3美元)降至200元,并将现金退税限额从1万元提高至2万元。