影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“冰河世纪1”台词学英语:第5讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月06日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
-Soto: You lost it?

你追丢了?

I want that baby, Diego.

我要那小孩,Diego

-Diego: I'll get it.

我能找到

-Soto: You'd better, unless you want to serve as a replacement.

replacement: 代替品

但愿如此不然的话被活吞的就是你

We'll go up to Half Peak. Meet us there.

我们去“半峰”山去那儿会合

It had better be alive.

alive: 活着的

最好把他活着带来

-Tiger C: Can we trust you with that, Diego?

能完成这任务吗?Diego?

-Soto: Let's go.

我们走!

-Sid: She picked a hair off my shoulder and says,“lf you have an extra mating dance,

pick off: 摘掉 extra: 另外 mate:(动物等的)交配

她摘掉我肩上的那根毛就说如果你找别的女伴风流

at least pick a female with the same color pelt.”

female: 女性 pelt: 生毛皮

至少找一个毛的颜色相同的

I thought “Whoa. She's gonna go praying mantis on me.”

whoa : 惊叹声,咳!gonna=go to 打算 pray祈祷 mantis: 螳螂

我想,唉,我要成她的盘中餐了

-Manfred: If you find a mate, you should be loyal. In your case, grateful.

mate: 配偶 loyal: 忠诚 grateful: 感激的

如果你有了配偶就该对她忠诚,你很幸运了

Now Get away from me.

你给我走开。

-Sid: I think mating for life is stupid.

一辈子守着一个太蠢了

There's plenty of Sid to go around.

plenty: 足够的

那也太亏了我这“能干”的Sid

Manny?

Manny?

Look at that. He's OK.

快瞧啊,他没事

She's gone.

他妈妈不见了

Manny, are You forgetting something?

你是不是忘了什么?

-Manfred: No.

不。

-Sid: but You Just saved him.

可…可你刚救了他

-Manfred: I'm trying to get rid of the last thing I saved.

rid: 使摆脱 get rid of: 摆脱

可上次救的那个我还没甩掉呢

-Sid: But you can't leave him here.

你不能把他留在这儿

Look, there's smoke. That's his herd right up the hill.

herd: 放牧人

瞧,有烟。他的族人在山上

We should return him.

我们把他送回去

-Manfred: Let's get this straight. There is no “we.”

straight: 直接

我跟你说白了吧,根本没有“我们”

There never was a “we.” In fact, without me, there wouldn't even be a “you.”

从来就没有“我们”,其实没有我,这会连“你”都没了

-Sid: Just up the hill.

只是去山上

-Manfred: Listen very carefully: I'm not going.

你给我仔细听好,我就是不去!

-Sid: Fine, be a jerk. I'll take care of him.

jerk: 性情古怪的人

行啊,做你的混球,我会照顾他的

-Manfred: Yeah, that's good.

噢,好,太好了

You can't even take care of yourself. This, I gotta see.

gotta: <美俚> =have got to

你连自己都照顾不了。我倒要瞧瞧

-Sid: I'll return you. We don't need that meany-weeny mammoth, do we?

meany: 卑鄙家伙 weeny: 微小的

我送你回去我们不需要那坏蛋毛象,对吗?

No, we don't.

不需要他

-Manfred: You're an embarrassment to nature. Do you know that?

embarrassment: 使人为难的人或事物

你真给大自然丢脸这你知道吗?

-Sid: his is cake. I'm fine, I'm fine.

小菜一碟,我行,我行

I'm gonna die.

gonna: <美俚> =go to

我会送命的

Manny.

Manny.

-Diego: That pink thing is mine.

唔…那小东西是我的

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思茂名市高凉南苑英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐