影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 英文电影推荐 >  内容

看“变形金刚2”台词学英语:第5讲

所属教程:英文电影推荐

浏览:

2017年12月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
Come on, guys, I can't be the only one in class--

guy: 家伙,伙计

大家都说说,没有人同意我吗…

-College professor: Young man, I will not be punked in front of the dean.

punked: 被愚弄 dean: 学院院长,系主任

小伙子,你不能当着系主任的面羞辱我。

No, this is my universe here. Do you understand?

universe: 领域,范围

听好,这里我说了算!知道吗?

I am the Alpha and the Omega.

the alpha and the omega: 全体,全部,总计

我就是一切,我就是神灵。

Get out of my class.

立刻给我出去。

-Sam: Yes, sir.

是,先生。

-College professor: Anyone else care to have some sort of mental breakdown?

mental: 精神病 breakdown: 垮台,损坏 care to: 喜欢,愿意

各位,还有谁还打算当堂精神崩溃?

-Mikaela: Hi, Bones. Hi!

嗨,Bones,嗨!

Hi! Oh yes, that's a good boy.

嗨!哦,好,真是个乖孩子。

Oh, what a good boy, you are.

哦,你今天真乖,太乖了。

Hey, Bones.

嘿,Bones。

You hungry?

你饿吗?

Here you go.

快吃吧。

-Mikaela: Yes, Samuel. .

好,Samuel。

-Sam: Hello? Mikaela

喂? Mikaela。

-Mikaela: I can't believe you're gonna stand me up on our first web chat date.

gonna=going to 将要 chart: 闲谈,聊天

第一次视频约会你就放我鸽子。

-Sam: Something just happened to me, okay?

出状况了,知道吗?

-Mikaela: Wait, You finally hit puberty?

finally: 最后,最终 puberty: 青春期,青春发动期 hit: 碰撞

怎么,碰到美女啦?

-Sam: No, no, no,

不,不,不。

Stop laughing. This is serious.

不不,别开玩笑。说真的。

Okay, remember I was telling you about

好啦,记得我提到过,

my great-great-grandfather, Archibald Witwicky?

我曾曾曾祖父吗,Archibald Witwicky?

Do you remember?

记得吗?

Watch where you're supposed to go!

supposed: 想象的,假定的

看着点你走哪儿去了!

Okay, remember I was telling you about, okay…

好的,我当时不是说吗,好…

Can you stop… Watch the foot! Watch your foot!

你不能停下吗… 给我看着点!别踩着!

Mikaela, okay, my great-great-grandfather went to this Arctic mission, right?

arctic: 北极圈,北极地方 mission: 使命,任命

Mikaela,好,曾曾曾祖父去了北极,对吧?

And he saw Megatron, Megatron zapped him

zap: 击溃

然后他看到了Megatron,Megatron电了他。

and he started seeing these crazy symbols, okay.

symbol: 符号,标志,象征

然后他就开始看到些疯狂的符号,对吧。

Well, now I'm seeing them too. Excuse me.

呃,现在我也看到了,对不起。

I just wrote a 903-page Astronomy book at 32.6 seconds

astronomy: 天文学

我用32.6秒看完903页天文学课本。

and had a meltdown in the middle of my class.

meltdown: 熔化,彻底垮台

我在课堂上精神失常得一塌糊涂。

I am seeing symbols ever since I…

symbol: 符号,标志,象征

我看到符号了自从我…

-Mikaela: Since What?

自从什么?

-Sam: Ever Since I touched The Cube sliver.

cube: 立方体,立方形 sliver: 裂片,细片

自从接触方块碎片。

Do you have it?

你带着吗?

-Mikaela: No, how about it's in the shop safe? It's fine.

safe: 保险箱,安全的

没,我放在店里保险箱里呢?它很安全。

-Sam: Mi…Mikaela, do not touch it, okay? Don't touch it.

Mi…Mikaela,不要碰它,好吗?别碰它。

-Mikaela: I'm not gonna touch it,

gonna=going to 将要

我不会碰它。

Sam, it's fine. It's locked away, no one knows where it is.

Sam,它很好。锁着呢,没人知道位置。

-Wheelie: But I do.

但我知道。

You're hot, but you're ain't too bright.

bright: 明亮的,聪敏的 ain't=are not,am not 不是,不,否定

你性感,但你很笨。

There we go.

开工了。

Oh, big son of a bitch!

bitch: (贬)泼妇

哦,真他妈可恶!

What are you looking at, Slobber puss?

slobber: 流口水,粗俗的表示 puss: 小姑娘,少女

看什么看,呆瓜?

Ah, what the…

啊,怎么…

This is a fricking House of Horrors.

fricking: 非常的

这地方简直太可怕了。

Hold on.

等等。

Right to five,then…

就快找到了。

Is that the best you got, huh?

你就这么点能耐吗,嗯?

Is that the best you can do?

你就这么点能耐吗?

-Mikaela: What are you doing here, you little freak?

freak: 怪物,奇事

你想干什么,小畜生?

-Wheelie: Ow, that's my eye, you crazy bitch!

哦,那是我的眼睛,疯女人!

-Mikaela: You gotta talk now?

gotta<美俚>=have got to 必须

还不快交代?

-Wheelie: I… I seek knowledge of the Cube. The Fallen demands me.

seek: 寻求,寻找 knowledge: 知识,学问 demand: 要求,需求

我…The Fallen叫我找方块里的真谛。

-Mikaela: What knowledge?

什么真谛?

-Wheelie: You got the shot, I need the shot, give me the shot, I need the shot.

你有碎片,我需要它,把它给我,给我碎片。

Give me the shot, they're gonna whack me,

whack: 敲击,重打 gonna=going to 将要

把它给我,他们会宰了我的,

I'm gonna be dead without that shot.

我拿不到碎片他们会杀了我。

Easy Warrior Goddess, I'm just a little salvage scrap drone.

salvage: <美国俚语>窃取,把…据为己有 scrap: 小片,残余物 drone: 做苦工者,干乏味工作者

轻点,美女小战士,我只是替人卖命的小角色。

-Mikaela: Then I'm your worst nightmare.

nightmare: (如噩梦般的)可怕的情景(人或事物)

那就做你的噩梦吧。

-Wheelie: Ow, ow, ow, ow!Hey, hey!

嘿,嘿!

-Sam: What the hell was that?

1

hell: (做加强语气词)究竟,到底

那是什么东西?

-Mikaela: I'll tell you later,

回头再说,

just not on open phone line, okay?

电话里不方便,知道吗?

I'm gonna get on a plane right now. I'll be there later this afternoon.

我现在就去机场,今天下午就能到了。

Just be careful, Sam.

小心点,Sam。

-Man: And have any stranger giving you anything suspicious to carry on today?

stranger: 陌生人 suspicious: 可疑的,容易引起怀疑的

今天有没有陌生人让你带可疑物品?

-Wheelie: Yeah, a large box!

对,一个大盒子!

-Mikaela: No.

没有。

-Man: Good.

很好。

-Sam: Sign?

sign: 符号,迹象

符号?那些符号?

-Soldier A: Major, incoming SOS from Autobots.

major: 陆军上校 income: 收入,得到

少校,Autobots发来求救信号。

-Soldier B: Multiple Decepticon contacts in motion. Vicinity eastern United States, sir.

multiple: 多个的,多数的 contact: 接触,联系 motion: 移动,动作 vicinity: 附近,临近

多个Decepticons开始行动,正在接近美国东部,长官。

-General Morshower: Hansvin, how many?

Hansvin,他们有多少?

-Hansvin: Unclear, sir.

还不清楚,长官。

-General Morshower: Well, get clear.

那快点弄清楚。

-Captain Lennox: Autobots on the move. Splitting them into two teams, sir.

split…into: 分成(分为,分裂成)

Autobots出动了,他们分成两个小分队,长官。

-Soldier C: Unarching their course, somewhere heading to New York and Philadelphia.

course: 过程,路线 heading…to: 朝向…走

它们不回应呼叫,在向纽约和费城开进。

-Captain Lennox: Full weapons deployment. Wheels up in 20 minutes!

weapon: 武装 deployment: 不熟,调配 wheels: 轮子,周期

好的,全副武装,二十分钟后起飞!

-Voice: Flight Chairman throughout West Beverly Hills.

flight: 航班,飞行 chairman: 主持,主席 throughout: 遍及,贯穿

皇家航班飞向西贝佛利山庄,这里是57次航班,欢迎来到费城。

-Leo: M'amor (my lover), can I interest you in Mayteam Zookeeper's Special?

special: 特别的,专门的

M'amor 亲爱的,来份超大比萨怎么样?

Extra large super,with every known animal as a topping.

extra: 额外的,特别的 super: 超级的,极好的 topping: 糕点上的装饰材料

奶酪加大三倍,每种肉都有。

Basic lengths. Only 18 inches of meat.

这肉饼直径有18英吋。

Oh, so you're a vegetarian. Alright, it's cool. I am too.

vegetarian: 素食者

哦,你要是素食者那就算了。好吧,没事了。我也是。

-Alice: Is Sam home?

Sam在吗?

-Leo: Sam… I think he died but, why don't we check?

check: 检查,核对

Sam…死了吧,不清楚啊?

here we are.

到了。

-Sam: Hey.

嘿。

Have you had a song stuck in yours?

sick in: 陷进,困入

你有没有过脑子里总是反覆放同一首歌?

It's like the worst song ever, but you can't help

很难听,但你却忍不住。

whistle it or sing it. It's like, repeats itself,

whistle: 吹口哨 repeat: 重复,反复

一直哼着,就这样,来回放。

repeats itself, repeats itself, repeats itself, repeats itself,

来回放,来回放,来回放,来回放。

repeats itself… Kitten calendar, kitten calendar,

calendar: 日历,月历,日程表

来回放… 猫咪日历,猫咪日历。

Kitten calendar, kitten calendar, - Dude,

猫咪日历,猫咪日历。兄弟。

Kitten calendar, kitten calendar,

猫咪日历,猫咪日历,

-Leo: What the F?

怎么啦?

-Sam: I know you're freaking out. Don't freak out, don't freak out.

freak out: 吓坏了

我知道你要崩溃。别崩溃。别崩溃。

Easy fix. Puzzle, code, in my head. Now it's on the walls.

fix: 牢记,记住 puzzle: 难题,迷惑 code: 密码,码

可以补救,我脑子里的迷和代码,都写在墙上呢。

Everything is good.

都写在墙上呢,多棒啊。

This is the part that--

这部分…

-Sam: Okay, what were you saying?

好的,说到哪儿了?

-Leo: Alice, I'm horrified you had to see this. Let's go.

horrified: 感到恐惧的,受惊吓的

Alice,对不起把你吓着了。我们走。

-Alice: Get out.

出去。

-Leo: What?

什么?

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思成都市季柳园英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法四年级下册英语

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐