英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

新加坡第二季度经济意外大幅增长

所属教程:英语漫读

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

Singapore raised its annual economic forecast yesterday as it announced unexpectedly sharp growth for the second quarter, putting an end to the city-state's worst recession in 45 years and bolstering hopes that the financial crisis in Asia may have reached its low point.

新加坡昨日公布第二季度经济意外大幅增长,同时调高全年经济预测,给该国45年来最严重的衰退画上句号,并提高了人们对于金融危机在亚洲已经触底的希望。

The export-dependent economy is closely watched as it is seen as a bellwether for Asia and an important indicator of global demand.

新加坡经济依赖出口,被视为亚洲经济的风向标、全球需求的重要指示器,因此受到密切关注。

South Korea, which will release its second-quarter figures next week, indicated last week that it had probably recorded its fastest quarter-on-quarter growth for 5½ years.

韩国上周表示,其第二季度环比经济增速有望创5年半新高。该国将于下周公布第二季度数据。

A Philippine economic official said his country also expected to report higher growth for the second quarter, Reuters reported yesterday.

路透社昨日报道,菲律宾一名经济官员表示,菲律宾预计第二季度经济增速有所加快。

China is to report its second-quarter gross domestic product figures tomorrow.

中国将于明日公布第二季度国内生产总值(GDP)。

Singapore's GDP grew 20.4 per cent last quarter from the January-March period on a seasonally adjusted, annualised rate, following four consecutive quarters of contraction, according to a preliminary estimate by the ministry of trade and industry. The economy contracted by 3.7 per cent from a year ago against a 9.6 per cent fall in the first quarter. The government said it now expected the economy to contract by 4-6 per cent for the full year against a previous estimate of 6-9 per cent.

新加坡贸工部初步估计,经季节性调整后,第二季度GDP环比增长年率为20.4%,结束了连续萎缩4个季度的局面。第二季度GDP同比萎缩3.7%,跌幅远小于第一季度的9.6%。新加坡政府表示,目前预计全年经济萎缩4-6%,此前则预期会萎缩6-9%。

Robert Prior-Wandesforde, regional economist for HSBC in Singapore, said: “It's typically the most open economies, like Singapore and Malaysia that crashed the most, which we think will see the greatest trade recovery kicking in.”

汇丰(HSBC)驻新加坡经济学家罗伯特•普赖尔-旺丹斯福德(Robert Prior-Wandesforde)表示:“典型的最开放经济体,像新加坡和马来西亚,跌得最深,它们的贸易也将复苏得最强劲。”

The trade ministry added a note of caution, saying a “sizeable part” of Singapore's manufacturing uptick came from areas such as biomedical business that may not be sustained.

贸工部不忘加上一句告诫之语,表示新加坡制造业好转的“可观部分”,来自生物医学等可能无法维系的领域。

译者/岱嵩


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思天津市北医道小区英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐