英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

对霸座说不!广东已出明文规定!

所属教程:英语漫读

浏览:

2018年10月31日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
对霸座说不!广东已出明文规定!
South China's Guangdong Province has passed a regulation, making it obligatory that train passengers take the seats specified on their tickets.

近日,中国南方的广东省通过了一项条例,要求火车乘客必须坐在他们车票指定的座位上。

The regional law clearly stipulates that passengers must not occupy the seats of others.

该地区的法律明确规定,乘客不得霸占他人座位。

It also says railway transport enterprises must implement a real-name system in ticket sales and verification and have the right to reject passengers who have no valid ticket or whose ID information is inconsistent with ticket information

该条例还规定,铁路运输公司应当在售票和检票过程中实行实名制,有权拒绝携带无效车票以及身份证信息与车票信息不一致的乘客乘坐列车。

The regulation urges railway operators to establish a management system for passenger social credit and report those who disrupt orderly transportation, endanger railway safety and other violations.

该条例要求铁路公司建立乘客社会信用管理制度,并举报那些做出破坏交通秩序、危害铁路安全等违法行为的人。

Departments and rail transportation enterprises will implement joint punishment in accordance with the law for acts of dishonesty, the regulation says. It also forbids flying unmanned aerial vehicles over railway lines.

该条例称,各部门和铁路运输企业应当依法对失信行为实施联合惩戒。同时也禁止无人驾驶飞行器在铁路线上飞行。

Guangdong's move came after a series of conflicts over train seats made national headlines.

广东省此举是在一系列有关列车座位的冲突成为全国头条新闻之后做出的。

In August, a man who took another passenger's seat on a bullet train and refused to leave has been banned from rail travel for an unspecified period of time and fined 200 yuan ($29).

今年8月,一名男子在一列高铁上坐了另一名乘客的座位并拒绝离开。最终该男子在限期内被禁止乘坐高铁,并被罚款200元。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思漳州市腾飞商厦英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐